Neemias 7

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now when the wall had been built and I had erected the doors and appointed the gatekeepers, singers, and the Levites,
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 I gave command over Jerusalem to my brother Hanani and Hananiah the commander of the citadel. For he was a faithful man and feared God more than many.
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While they are standing guard let them shut and fasten the doors. And appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, one at his post and another opposite his house.”
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 The city was widespread and large, but the people in it were few and no houses were rebuilt.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 Then my God put into my heart to assemble the nobles, the prefects, and the people to be enrolled. I found the book of the genealogy of those who first came back, and I found this written upon it:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 These are the people of the province who came up from captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each one to his city.
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 These came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 the descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 The descendants of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 The descendants of Arah, six hundred and fifty-two.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 The descendants of Zattu, eight hundred and forty-five.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 The descendants of Binnui, six hundred and forty-eight.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The descendants of Bebai, six hundred and twenty-eight.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 The descendants of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 The descendants of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The descendants of Adin, six hundred and fifty-five.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 The descendants of Ater, namely of Hezekiah, ninety-eight.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 The descendants of Hashum, three hundred and twenty-eight.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 The descendants of Bezai, three hundred and twenty-four.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 The descendants of Hariph, one hundred and twelve.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 The descendants of Gibeon, ninety-five.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 The men of Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Micmash, one hundred and twenty-two.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 The men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 The people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 The people of Harim, three hundred and twenty.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 The people of Jericho, three hundred and forty-five.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 The descendants of Immer, one thousand and fifty-two.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 The descendants of Harim, one thousand and seventeen.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, namely of Kadmiel of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and forty-eight.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred and thirty-eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 The descendants of Solomon’s servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-Hazzebaim, the descendants of Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the temple servants and the descendants of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 These were the ones who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they were not able to prove their ancestral houses or their descent, whether they were from Israel:
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred and forty-two.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And from the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai (who had taken as a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 These sought their record among those enrolled in the genealogy, but it was not found there, so they were excluded as unclean from the priesthood.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 So the governor said to them that they could not eat the most holy food until a priest could come with Urim and Thummim.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 All of the assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 besides their servants and female slaves—these were seven thousand three hundred and thirty-seven. And the male and female singers were two hundred and forty-five,
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 there were four hundred and thirty-five camels and six thousand seven hundred and twenty male donkeys.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Now some from the heads of the ⌞families⌟ gave to the work. The governor gave to the storehouse one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priestly tunics.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Now some of the heads of the ⌞families⌟ gave to the storehouse of the work twenty thousand gold darics and two thousand two hundred silver minas.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 And what the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand silver minas, and sixty-seven priestly tunics.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel settled in their cities. When the seventh month came, the ⌞Israelites⌟ were in their cities.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.