Êxodo 40

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Depois o Senhor disse a Moisés:
2 “On the first day of the month, you will set up the tabernacle of the tent of assembly.
2 — No primeiro dia do primeiro mês, arme o tabernáculo da tenda do encontro.
3 And you will put there the ark of the testimony, and you will cover over the ark with the curtain.
3 Ponha nele a arca do testemunho e cubra-a com o véu.
4 And you will bring the table, and you will arrange its setting, and you will bring the lampstand, and you will set up its lamps.
4 Ponha nele a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela; ponha nele também o candelabro e monte as suas lâmpadas.
5 And you will put the gold altar for incense before the ark of the testimony, and you will set up the entrance screen for the tabernacle.
5 Coloque o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho e pendure o cortinado da porta do tabernáculo.
6 And you will put the altar of the burnt offering before the entrance of the tabernacle of the tent of assembly.
6 Coloque o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda do encontro.
7 And you will put the basin between the tent of assembly and the altar, and you will put water ⌞in it⌟.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a com água.
8 And you will set up the courtyard all around, and you will put up the screen of the gate of the courtyard.
8 Depois, arme o átrio ao redor e pendure o cortinado à porta do átrio.
9 “And you will take the anointing oil, and you will anoint the tabernacle and all that is in it, and you will consecrate all of its equipment, and it will be holy.
9 — Pegue o óleo da unção, e unja o tabernáculo e tudo o que nele está, e consagre-o com todos os seus pertences; e será santo.
10 And you will anoint the altar of the burnt offering and all of its equipment, and you will consecrate the altar, and the altar will be a most holy thing.
10 Unja também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagre o altar; e o altar se tornará santíssimo.
11 And you will anoint the basin and its stand, and you will consecrate it.
11 Depois, unja a bacia e o seu suporte e consagre-a.
12 And you will bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of assembly, and you will wash them with the water.
12 — Faça com que Arão e seus filhos se aproximem da porta da tenda do encontro e mande que se lavem com água.
13 And you will clothe Aaron with the holy garments, and you will anoint him, and you will consecrate him, and he will serve as a priest for me.
13 Vista Arão com as vestes sagradas, unja e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 And you will bring his sons, and you will clothe them with tunics.
14 Faça com que também os filhos de Arão se aproximem, vista-os com as túnicas,
15 And you will anoint them as you anointed their father, and they will serve as priests for me. And their anointing will be for them to be a lasting priesthood throughout their generations.”
15 e unja-os assim como você ungiu o pai deles, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo de geração em geração.
16 And Moses did according to all that Yahweh had commanded him; so he did.
16 E Moisés fez tudo segundo o Senhor lhe havia ordenado.
17 ⌞In⌟ the first month of the second year, on the first of the month, the tabernacle was set up.
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi armado.
18 And Moses raised the tabernacle, and he placed its bases, and he set up its frames, and he placed its bars, and he raised its pillars.
18 Moisés ergueu o tabernáculo, pôs as suas bases, armou as suas tábuas, colocou nele as suas vigas superiores e levantou as suas colunas;
19 And he spread the tent over the tabernacle; he placed the covering of the tent over it, above it, as Yahweh had commanded Moses.
19 estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a cobertura da tenda por cima, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
20 And he took and he put the testimony into the ark, and he placed the poles on the ark, and he put the atonement cover on the ark, above it.
20 Pegou o testemunho e o pôs na arca, passou os cabos na arca e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and he set up the curtain of the screening, and he shielded the ark of the testimony, as Yahweh had commanded Moses.
21 Introduziu a arca no tabernáculo, pendurou o véu do cortinado e com ele cobriu a arca do testemunho, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
22 And he put the table in the tent of assembly on the north side of the tabernacle outside the curtain.
22 Pôs também a mesa na tenda do encontro, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 And he arranged on it an arrangement of bread before Yahweh, as Yahweh had commanded Moses.
23 e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
24 And he placed the lampstand in the tent of assembly opposite the table on the south side of the tabernacle.
24 Pôs também, na tenda do encontro, o candelabro diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 And he set up the lamps before Yahweh, as Yahweh had commanded Moses.
25 e preparou as lâmpadas diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
26 And he placed the gold altar in the tent of assembly before the curtain.
26 Pôs o altar de ouro na tenda do encontro, diante do véu,
27 And he turned fragrant incense into smoke on it, as Yahweh had commanded Moses.
27 e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
28 And he set up the entrance screen for the tabernacle.
28 Pendurou também o cortinado da porta do tabernáculo,
29 And the altar of burnt offering he placed at the entrance of the tabernacle of the tent of assembly, and he offered on it the burnt offering and the grain offering, as Yahweh had commanded Moses.
29 pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda do encontro e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
30 And he placed the basin between the tent of assembly and the altar, and he put there water for washing.
30 Pôs a bacia entre a tenda do encontro e o altar e a encheu de água, para se lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet from it.
31 Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés,
32 At their going into the tent of assembly and at their approaching the altar, they washed, as Yahweh had commanded Moses.
32 quando entravam na tenda do encontro e quando se aproximavam do altar, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
33 And he set up the courtyard all around the tabernacle and the altar, and he put up the screen of the gate of the courtyard, and Moses completed the work.
33 Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o cortinado da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 And the cloud covered the tent of assembly, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 And Moses was unable to go into the tent of assembly because the cloud settled on it and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
35 Moisés não podia entrar na tenda do encontro, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud was lifted from the tabernacle, the ⌞Israelites⌟ set out on all their journeys.
36 Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel seguiam adiante, em todas as suas jornadas;
37 But if the cloud was not lifted, they did not set out until the day of its being lifted.
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não seguiam adiante, até o dia em que ela se levantava.
38 For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before the eyes of all the house of Israel throughout all their journeys.
38 De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.