Êxodo 40

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “On the first day of the month, you will set up the tabernacle of the tent of assembly.
2 No primeiro dia do primeiro mês levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 And you will put there the ark of the testimony, and you will cover over the ark with the curtain.
3 E nele colocarás a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 And you will bring the table, and you will arrange its setting, and you will bring the lampstand, and you will set up its lamps.
4 E colocarás nele a mesa, e porás em ordem as coisas que devem ser postas em ordem sobre ela; e colocarás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 And you will put the gold altar for incense before the ark of the testimony, and you will set up the entrance screen for the tabernacle.
5 E colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e colocarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 And you will put the altar of the burnt offering before the entrance of the tabernacle of the tent of assembly.
6 E colocarás o altar da oferta queimada diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 And you will put the basin between the tent of assembly and the altar, and you will put water ⌞in it⌟.
7 E colocarás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela colocarás água.
8 And you will set up the courtyard all around, and you will put up the screen of the gate of the courtyard.
8 E levantarás o pátio ao redor, e pendurarás as cortinas da porta do pátio.
9 “And you will take the anointing oil, and you will anoint the tabernacle and all that is in it, and you will consecrate all of its equipment, and it will be holy.
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele, e o santificarás, e todos os seus utensílios; e será santo.
10 And you will anoint the altar of the burnt offering and all of its equipment, and you will consecrate the altar, and the altar will be a most holy thing.
10 E ungirás o altar da oferta queimada, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e será um altar santíssimo.
11 And you will anoint the basin and its stand, and you will consecrate it.
11 E ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 And you will bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of assembly, and you will wash them with the water.
12 Trarás Arão e os seus filhos para a porta do tabernáculo da congregação e os lavarás com água.
13 And you will clothe Aaron with the holy garments, and you will anoint him, and you will consecrate him, and he will serve as a priest for me.
13 E porás sobre Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
14 And you will bring his sons, and you will clothe them with tunics.
14 E trarás os seus filhos, e os vestirás com as túnicas,
15 And you will anoint them as you anointed their father, and they will serve as priests for me. And their anointing will be for them to be a lasting priesthood throughout their generations.”
15 e os ungirás, assim como ungiste seu pai, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal, pois a sua unção certamente será um sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 And Moses did according to all that Yahweh had commanded him; so he did.
16 Assim fez Moisés, de acordo com tudo que o SENHOR lhe ordenara, assim ele fez.
17 ⌞In⌟ the first month of the second year, on the first of the month, the tabernacle was set up.
17 E aconteceu no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, que o tabernáculo foi levantado.
18 And Moses raised the tabernacle, and he placed its bases, and he set up its frames, and he placed its bars, and he raised its pillars.
18 E Moisés levantou o tabernáculo, e fixou as suas bases, e colocou as suas tábuas, e colocou as suas barras, e levantou as suas colunas.
19 And he spread the tent over the tabernacle; he placed the covering of the tent over it, above it, as Yahweh had commanded Moses.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e colocou a coberta da tenda sobre ela, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
20 And he took and he put the testimony into the ark, and he placed the poles on the ark, and he put the atonement cover on the ark, above it.
20 E tomou o testemunho e o pôs na arca, e colocou as varas na arca, e pôs o propiciatório sobre a arca;
21 And he brought the ark into the tabernacle, and he set up the curtain of the screening, and he shielded the ark of the testimony, as Yahweh had commanded Moses.
21 e ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés.
22 And he put the table in the tent of assembly on the north side of the tabernacle outside the curtain.
22 E colocou a mesa na tenda da congregação, sobre o lado do tabernáculo em direção ao norte, sem o véu.
23 And he arranged on it an arrangement of bread before Yahweh, as Yahweh had commanded Moses.
23 E ele pôs o pão em ordem sobre ela diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
24 And he placed the lampstand in the tent of assembly opposite the table on the south side of the tabernacle.
24 E colocou o candelabro na tenda da congregação, diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul.
25 And he set up the lamps before Yahweh, as Yahweh had commanded Moses.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
26 And he placed the gold altar in the tent of assembly before the curtain.
26 E ele colocou o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 And he turned fragrant incense into smoke on it, as Yahweh had commanded Moses.
27 e queimou incenso aromático nele, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
28 And he set up the entrance screen for the tabernacle.
28 E colocou a cortina na porta do tabernáculo.
29 And the altar of burnt offering he placed at the entrance of the tabernacle of the tent of assembly, and he offered on it the burnt offering and the grain offering, as Yahweh had commanded Moses.
29 E ele colocou o altar da oferta queimada junto a porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu a oferta queimada sobre ele, e a oferta de manjares, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 And he placed the basin between the tent of assembly and the altar, and he put there water for washing.
30 E ele colocou a pia entre a tenda da congregação e o altar, e colocou água nela, para lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet from it.
31 E Moisés e Arão e os seus filhos lavaram ali as suas mãos e os seus pés;
32 At their going into the tent of assembly and at their approaching the altar, they washed, as Yahweh had commanded Moses.
32 quando entravam na tenda da congregação, e quando se aproximavam do altar, eles se lavavam, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
33 And he set up the courtyard all around the tabernacle and the altar, and he put up the screen of the gate of the courtyard, and Moses completed the work.
33 E ele levantou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e colocou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
34 And the cloud covered the tent of assembly, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
34 Então uma nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 And Moses was unable to go into the tent of assembly because the cloud settled on it and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
35 E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud was lifted from the tabernacle, the ⌞Israelites⌟ set out on all their journeys.
36 E quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel prosseguiam em todas as suas jornadas.
37 But if the cloud was not lifted, they did not set out until the day of its being lifted.
37 Mas quando a nuvem não se levantava, então eles não viajavam até o dia em que ela se levantava.
38 For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before the eyes of all the house of Israel throughout all their journeys.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava sobre o tabernáculo de dia, e fogo estava sobre ele à noite, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.