Êxodo 40

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 “On the first day of the month, you will set up the tabernacle of the tent of assembly.
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
3 And you will put there the ark of the testimony, and you will cover over the ark with the curtain.
3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
4 And you will bring the table, and you will arrange its setting, and you will bring the lampstand, and you will set up its lamps.
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 And you will put the gold altar for incense before the ark of the testimony, and you will set up the entrance screen for the tabernacle.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 And you will put the altar of the burnt offering before the entrance of the tabernacle of the tent of assembly.
6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
7 And you will put the basin between the tent of assembly and the altar, and you will put water ⌞in it⌟.
7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
8 And you will set up the courtyard all around, and you will put up the screen of the gate of the courtyard.
8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
9 “And you will take the anointing oil, and you will anoint the tabernacle and all that is in it, and you will consecrate all of its equipment, and it will be holy.
9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
10 And you will anoint the altar of the burnt offering and all of its equipment, and you will consecrate the altar, and the altar will be a most holy thing.
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 And you will anoint the basin and its stand, and you will consecrate it.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 And you will bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of assembly, and you will wash them with the water.
12 E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
13 And you will clothe Aaron with the holy garments, and you will anoint him, and you will consecrate him, and he will serve as a priest for me.
13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 And you will bring his sons, and you will clothe them with tunics.
14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
15 And you will anoint them as you anointed their father, and they will serve as priests for me. And their anointing will be for them to be a lasting priesthood throughout their generations.”
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
16 And Moses did according to all that Yahweh had commanded him; so he did.
16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
17 ⌞In⌟ the first month of the second year, on the first of the month, the tabernacle was set up.
17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 And Moses raised the tabernacle, and he placed its bases, and he set up its frames, and he placed its bars, and he raised its pillars.
18 Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
19 And he spread the tent over the tabernacle; he placed the covering of the tent over it, above it, as Yahweh had commanded Moses.
19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
20 And he took and he put the testimony into the ark, and he placed the poles on the ark, and he put the atonement cover on the ark, above it.
20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and he set up the curtain of the screening, and he shielded the ark of the testimony, as Yahweh had commanded Moses.
21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
22 And he put the table in the tent of assembly on the north side of the tabernacle outside the curtain.
22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 And he arranged on it an arrangement of bread before Yahweh, as Yahweh had commanded Moses.
23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
24 And he placed the lampstand in the tent of assembly opposite the table on the south side of the tabernacle.
24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 And he set up the lamps before Yahweh, as Yahweh had commanded Moses.
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
26 And he placed the gold altar in the tent of assembly before the curtain.
26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
27 And he turned fragrant incense into smoke on it, as Yahweh had commanded Moses.
27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
28 And he set up the entrance screen for the tabernacle.
28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
29 And the altar of burnt offering he placed at the entrance of the tabernacle of the tent of assembly, and he offered on it the burnt offering and the grain offering, as Yahweh had commanded Moses.
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
30 And he placed the basin between the tent of assembly and the altar, and he put there water for washing.
30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet from it.
31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
32 At their going into the tent of assembly and at their approaching the altar, they washed, as Yahweh had commanded Moses.
32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 And he set up the courtyard all around the tabernacle and the altar, and he put up the screen of the gate of the courtyard, and Moses completed the work.
33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 And the cloud covered the tent of assembly, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 And Moses was unable to go into the tent of assembly because the cloud settled on it and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud was lifted from the tabernacle, the ⌞Israelites⌟ set out on all their journeys.
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
37 But if the cloud was not lifted, they did not set out until the day of its being lifted.
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
38 For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before the eyes of all the house of Israel throughout all their journeys.
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.