Êxodo 35
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 And Moses assembled all the community of the ⌞Israelites⌟, and he said to them, “These are the words that Yahweh has commanded for us to do them.
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 On six days work can be done, and on the seventh there will be for you a holy day, a ⌞Sabbath of complete rest⌟, for Yahweh; anyone doing work on it will be put to death.
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 You will not kindle a fire in any of your dwellings on the day of the Sabbath.”
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 And Moses said to all the community of the ⌞Israelites⌟, saying, “This is the word that Yahweh has commanded, saying,
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 ‘Take from among you a contribution for Yahweh, anyone willing of heart, let him bring Yahweh’s contribution—gold and silver and bronze,
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 and blue and purple and crimson yarns, and fine linen and goat hair,
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 and red-dyed ram skins, and fine leather, and acacia wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 and oil for the lamp, balsam oils for the anointing oil and for the fragrant incense,
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 onyx stones and stones for mountings on the ephod and the breast piece.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 “And let all the skilled of heart among you come and make all that Yahweh has commanded:
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 The tabernacle, its tent, and its covering; its clasps and its frames; its bars, its pillars, and its bases;
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 the ark and its poles; the atonement cover and the curtain of the screen;
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 the table and its poles and all its equipment; and the bread of the presence;
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 and lampstand of the light and its equipment and its lamps and the oil for the light;
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 and the altar of incense and its poles; and the anointing oil and the fragrant incense and the entrance curtain for the entrance of the tabernacle;
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 the altar of the burnt offering and the bronze grating that is for it, its poles and all its equipment; the basin and its stand;
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 the hangings of the courtyard, its pillars, and its bases, and the screen for the courtyard gate;
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 the ⌞pegs⌟ of the tabernacle and the ⌞pegs⌟ of the courtyard and their cords;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 the woven garments for serving in the sanctuary—the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons to serve as priests.”
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 And all the community of the ⌞Israelites⌟ went out from before Moses.
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 And they came—every man whose heart lifted him and every man whose spirit impelled him—they brought Yahweh’s contribution for the work of the tent of assembly and for all its service and for the holy garments.
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 And they came, the men in addition to the women, all who were willing of heart; they brought brooches and jewelry rings and signet rings and ornaments—every variety of gold object—every man who waved a wave offering of gold for Yahweh,
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 and every man with whom was found blue and purple and crimson yarns and fine linen and goat hair and red-dyed ram skins and fine leather brought it.
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 All who were presenting a contribution of silver and bronze brought Yahweh’s contribution, and all with whom was found acacia wood for all the work of service brought it.
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 And every woman who was skilled of heart with her hands they spun, and they brought yarn—the blue and the purple, the crimson and the fine linen.
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 And all the women whose heart lifted them with skill spun the goat hair.
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 And the leaders brought the onyx stones and stones for mountings for the ephod and for the breast piece
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 and the balsam oils and the oil for light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 Every man and woman whose heart impelled them to bring for all the work to be done that Yahweh had commanded ⌞by the agency of⌟ Moses—the ⌞Israelites⌟ brought freely to Yahweh.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 And Moses said to the ⌞Israelites⌟, “See, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri the son of Hur, from the tribe of Judah.
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 And he has filled him with the Spirit of God, with wisdom and with skill and with knowledge and with every kind of craftsmanship,
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 and to devise designs, to work with the gold and with the silver and with the bronze,
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 and in stonecutting for setting and in cutting wood, for doing every kind of design craftsmanship.
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 And he has put it in his heart to teach—he and Oholiab the son of Ahisamach, from the tribe of Dan.
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 He has filled them with skill of heart to do every work of a craftsman and a designer and an embroiderer with the blue and with the purple, with the crimson yarns and with the fine linen and a weaver; they are doers of every kind of craftsmanship and devisers of designs.
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.