Efésios 5
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 Therefore become imitators of God, as beloved children,
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 and live in love, just as also Christ loved us, and gave himself for us an offering and sacrifice to God for a fragrant smell.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or greediness, must not even be named among you (as is fitting for saints),
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 and obscenity, and foolish talk, or coarse jesting (which are not proper), but rather thanksgiving.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 For this you know ⌞for certain⌟, that every sexually immoral person, or unclean person, or greedy person (who is an idolater), does not have an inheritance in the kingdom of Christ and God.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Therefore do not be sharers with them,
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 for you were formerly darkness, but now you are light in the Lord. Live like children of light
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 trying to learn what is well-pleasing to the Lord.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 And do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather even expose them.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 For it is shameful even to speak about the things being done by them in secret,
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 but all things exposed by the light are made visible,
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 for everything made visible is light. Therefore it says, Wake up, sleeper, and rise from the dead, and Christ will shine on you.
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Therefore, consider carefully how you live, not as unwise but as wise,
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 making the most of the time because the days are evil.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Because of this do not become foolish, but understand what the will of the Lord is.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 And do not be drunk with wine (in which is dissipation), but be filled by the Spirit,
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and singing praise in your heart to the Lord,
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to the God and Father,
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 being subject to one another ⌞out of reverence for⌟ Christ
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 —wives to their own husbands as to the Lord,
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 because the husband is the head of the wife, as also Christ is the head of the church (he himself being the Savior of the body).
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 But as the church is subject to Christ, thus also wives should be subject to their husbands in everything.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church, and gave himself for her;
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 in order that he might sanctify her by cleansing her with the washing of water by the word;
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 in order that he might present to himself the church glorious, not having a spot or wrinkle or any such thing, but that she may be holy and blameless.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Thus also husbands ought to love their own wives as their own bodies. The one who loves his own wife loves himself.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as also Christ does the church,
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 because we are members of his body.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 “For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.”
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 (This mystery is great, but I am speaking with reference to Christ and the church.)
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Only you also, each one of you, must thus love his own wife as himself, and the wife ⌞must respect⌟ her husband.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.