Efésios 5

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Therefore become imitators of God, as beloved children,
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 and live in love, just as also Christ loved us, and gave himself for us an offering and sacrifice to God for a fragrant smell.
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or greediness, must not even be named among you (as is fitting for saints),
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 and obscenity, and foolish talk, or coarse jesting (which are not proper), but rather thanksgiving.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 For this you know ⌞for certain⌟, that every sexually immoral person, or unclean person, or greedy person (who is an idolater), does not have an inheritance in the kingdom of Christ and God.
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 Therefore do not be sharers with them,
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 for you were formerly darkness, but now you are light in the Lord. Live like children of light
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 trying to learn what is well-pleasing to the Lord.
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 And do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather even expose them.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 For it is shameful even to speak about the things being done by them in secret,
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 but all things exposed by the light are made visible,
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 for everything made visible is light. Therefore it says, Wake up, sleeper, and rise from the dead, and Christ will shine on you.
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 Therefore, consider carefully how you live, not as unwise but as wise,
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 making the most of the time because the days are evil.
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 Because of this do not become foolish, but understand what the will of the Lord is.
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 And do not be drunk with wine (in which is dissipation), but be filled by the Spirit,
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and singing praise in your heart to the Lord,
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to the God and Father,
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 being subject to one another ⌞out of reverence for⌟ Christ
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 —wives to their own husbands as to the Lord,
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 because the husband is the head of the wife, as also Christ is the head of the church (he himself being the Savior of the body).
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 But as the church is subject to Christ, thus also wives should be subject to their husbands in everything.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church, and gave himself for her;
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 in order that he might sanctify her by cleansing her with the washing of water by the word;
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 in order that he might present to himself the church glorious, not having a spot or wrinkle or any such thing, but that she may be holy and blameless.
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Thus also husbands ought to love their own wives as their own bodies. The one who loves his own wife loves himself.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as also Christ does the church,
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 because we are members of his body.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 “For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.”
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 (This mystery is great, but I am speaking with reference to Christ and the church.)
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Only you also, each one of you, must thus love his own wife as himself, and the wife ⌞must respect⌟ her husband.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.