Efésios 5

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Therefore become imitators of God, as beloved children,
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 and live in love, just as also Christ loved us, and gave himself for us an offering and sacrifice to God for a fragrant smell.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or greediness, must not even be named among you (as is fitting for saints),
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 and obscenity, and foolish talk, or coarse jesting (which are not proper), but rather thanksgiving.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 For this you know ⌞for certain⌟, that every sexually immoral person, or unclean person, or greedy person (who is an idolater), does not have an inheritance in the kingdom of Christ and God.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Therefore do not be sharers with them,
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 for you were formerly darkness, but now you are light in the Lord. Live like children of light
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 trying to learn what is well-pleasing to the Lord.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 And do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather even expose them.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 For it is shameful even to speak about the things being done by them in secret,
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 but all things exposed by the light are made visible,
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 for everything made visible is light. Therefore it says, Wake up, sleeper, and rise from the dead, and Christ will shine on you.
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Therefore, consider carefully how you live, not as unwise but as wise,
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 making the most of the time because the days are evil.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Because of this do not become foolish, but understand what the will of the Lord is.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 And do not be drunk with wine (in which is dissipation), but be filled by the Spirit,
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and singing praise in your heart to the Lord,
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to the God and Father,
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 being subject to one another ⌞out of reverence for⌟ Christ
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 —wives to their own husbands as to the Lord,
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 because the husband is the head of the wife, as also Christ is the head of the church (he himself being the Savior of the body).
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 But as the church is subject to Christ, thus also wives should be subject to their husbands in everything.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church, and gave himself for her;
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 in order that he might sanctify her by cleansing her with the washing of water by the word;
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 in order that he might present to himself the church glorious, not having a spot or wrinkle or any such thing, but that she may be holy and blameless.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Thus also husbands ought to love their own wives as their own bodies. The one who loves his own wife loves himself.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as also Christ does the church,
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 because we are members of his body.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 “For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.”
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 (This mystery is great, but I am speaking with reference to Christ and the church.)
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Only you also, each one of you, must thus love his own wife as himself, and the wife ⌞must respect⌟ her husband.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.