Daniel 10
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 In the third year of Cyrus the king of the Persians, a word was revealed to Daniel, who was called by his name Belteshazzar, and the word was reliable and it concerned a great tribulation, and he understood the word and ⌞he received understanding⌟.
1 No terceiro ano do reinado de Ciro, rei da Pérsia, Daniel (também chamado Beltessazar) teve outra visão. Ele entendeu que essa visão era verdadeira e se referia a certos acontecimentos que ocorreriam no futuro, tempos de guerra e de grande dificuldade.
2 In those days, I, Daniel, I myself was in mourning ⌞for three whole weeks⌟.
2 Eu, Daniel, recebi essa visão depois de passar três semanas de luto.
3 I had not eaten any choice food, and meat and wine did not enter my mouth, and ⌞I did not use any ointment⌟ ⌞until the end of three whole weeks⌟.
3 Durante todo esse tempo, não havia comido nada saboroso. Não tinha provado nenhuma carne e nenhum vinho e não tinha usado nenhuma loção perfumada até passarem as três semanas.
4 And then on the twenty-fourth day of the first month, I myself was on the bank of the great river; that is, the Tigris.
4 Em 23 de abril daquele ano, estava em pé próximo ao grande rio Tigre.
5 And I lifted up my eyes and I saw, and there was a man, and he was dressed in linen, and his waist was girded with the gold of Uphaz.
5 Levantei os olhos e vi um homem vestido com roupas de linho e um cinto de ouro puro.
6 Now his body was like turquoise, and his face was like the appearance of lightning, and his eyes were like torches of fire, and his arms and his legs were like the gleam of polished bronze, and the sound of his words was like the sound of a multitude.
6 Seu corpo era semelhante a uma pedra preciosa. Seu rosto faiscava como relâmpago, e seus olhos eram como tochas acesas. Seus braços e seus pés brilhavam como bronze polido, e sua voz era como o som de uma grande multidão.
7 And I saw, I, Daniel ⌞alone⌟, the vision; and the people who were with me ⌞did not see⌟ the vision; nevertheless, a great trembling fell upon them and they fled in order to hide themselves.
7 Somente eu, Daniel, tive essa visão. Os homens que estavam comigo não viram coisa alguma. De repente, porém, eles se encheram de terror e correram para se esconder.
8 And I myself, Daniel, alone saw this great vision, and as a result ⌞no strength was left in me⌟ and ⌞my complexion grew deathly pale⌟, and I did not retain any strength.
8 Assim, fiquei ali sozinho e tive essa visão extraordinária. Perdi as forças, fiquei muito pálido e quase desfaleci.
9 And I heard the sound of his words, and ⌞when I heard⌟ the sound of his words I myself began falling into a trance on my face, ⌞with my face to the ground⌟.
9 Então ouvi o homem falar e, ao som de sua voz, perdi os sentidos e fiquei ali estendido, com o rosto no chão.
10 And look, a hand touched me and it roused me to my knees and the palms of my hands.
10 Nesse instante, a mão de alguém me tocou e me pôs, ainda trêmulo, sobre minhas mãos e meus joelhos.
11 And he said to me, “Daniel, a man beloved, pay attention to the words that I am speaking to you and ⌞stand upright where you are⌟, for I have now been sent to you.” And ⌞while he was speaking⌟ with me this word, I stood up trembling.
11 E o homem me disse: “Daniel, você é muito precioso para Deus; por isso, ouça com atenção o que tenho a lhe dizer. Levante-se, pois fui enviado a você”. Quando ele me disse isso, me levantei, ainda tremendo.
12 And he said to me, “You must not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself ⌞before⌟ your God, your words were heard, and I myself have come because of your words.
12 Em seguida, ele disse: “Não tenha medo, Daniel. Pois, desde o primeiro dia em que você começou a orar por entendimento e a se humilhar diante de seu Deus, seu pedido foi ouvido. Eu vim em resposta à sua oração.
13 But the prince of the kingdom of Persia stood ⌞before me⌟ for twenty-one days. And look, Michael, one of the chief princes, came to assist me, and I left him there beside the king of the Persians.
13 Por 21 dias, porém, o príncipe do reino da Pérsia me impediu. Então Miguel, um dos príncipes mais importantes, veio me ajudar, e eu o deixei ali com os reis da Pérsia.
14 And I have come to instruct you about what will happen to your people ⌞in the future⌟, for there is a further vision here ⌞for the future⌟.
14 Agora estou aqui para explicar o que acontecerá com seu povo no futuro, pois essa visão se refere a um tempo que ainda está por vir”.
15 And while he was speaking with me according to these words, I turned my face toward the ground and I was speechless.
15 Enquanto ele falava comigo, eu olhava para o chão, sem conseguir dizer uma única palavra.
16 Then look, there was ⌞one in the form of a human⌟; he touched my lips and I opened my mouth and I spoke and I said to the one standing ⌞before me⌟, “My lord, because of the vision my anxieties fell upon me and I have not retained my strength.
16 Então aquele que se parecia com um homem tocou meus lábios, e eu abri a boca e comecei a falar. Disse àquele que estava diante de mim: “Meu senhor, estou angustiado por causa da visão que tive, e me sinto muito fraco.
17 So ⌞how am I, a servant of my lord⌟ to speak with ⌞you, my lord⌟, and I ⌞just now⌟ ⌞have no strength in me⌟?”
17 Como é possível alguém como eu, seu servo, falar com meu senhor? Minhas forças se foram, e mal consigo respirar”.
18 And ⌞he again touched⌟ me, ⌞the one in the form of a human⌟, and he strengthened me.
18 Então aquele que se parecia com um homem tocou em mim novamente, e senti minhas forças voltarem.
19 And he said, “You must not fear, O beloved man. ⌞Peace be to you⌟; be strong and be courageous!” And ⌞when he spoke⌟ with me, I was strengthened and I said, “Let my lord speak, for you have strengthened me.”
19 “Não tenha medo”, ele disse, “pois você é muito precioso para Deus. Que a paz esteja com você! Tenha ânimo! Seja forte!” Enquanto ele falava, logo me senti mais forte e disse: “Fale, meu senhor, pois me fortaleceu”.
20 Then he asked, “Do you know why I have come to you? And now I return to fight against the prince of Persia and I myself am going, and look, the prince of Javan will come.
20 Então ele disse: “Você sabe por que eu vim? Em breve terei de voltar para lutar com o príncipe do reino da Pérsia e, depois disso, virá o príncipe do reino da Grécia.
21 However, I will tell you ⌞what is inscribed⌟ in the book of truth, and there is not one who contends with me against these beings ⌞except⌟ Michael, your prince.”
21 Mas agora lhe direi o que está escrito no Livro da Verdade. (Ninguém me ajuda na luta contra esses príncipes, exceto Miguel, o príncipe de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.