Daniel 10

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 In the third year of Cyrus the king of the Persians, a word was revealed to Daniel, who was called by his name Belteshazzar, and the word was reliable and it concerned a great tribulation, and he understood the word and ⌞he received understanding⌟.
1 No ano terceiro de Ciro, rei da Pérsia, foi revelada uma palavra a Daniel, cujo nome se chama Beltessazar; e a palavra é verdadeira e trata de uma guerra prolongada; e ele entendeu essa palavra e teve entendimento da visão.
2 In those days, I, Daniel, I myself was in mourning ⌞for three whole weeks⌟.
2 Naqueles dias, eu, Daniel, estive triste por três semanas completas.
3 I had not eaten any choice food, and meat and wine did not enter my mouth, and ⌞I did not use any ointment⌟ ⌞until the end of three whole weeks⌟.
3 Manjar desejável não comi, nem carne nem vinho entraram na minha boca, nem me ungi com unguento, até que se cumpriram as três semanas.
4 And then on the twenty-fourth day of the first month, I myself was on the bank of the great river; that is, the Tigris.
4 E, no dia vinte e quatro do primeiro mês, eu estava à borda do grande rio Hidéquel;
5 And I lifted up my eyes and I saw, and there was a man, and he was dressed in linen, and his waist was girded with the gold of Uphaz.
5 e levantei os meus olhos, e olhei, e vi um homem vestido de linho, e os seus lombos, cingidos com ouro fino de Ufaz.
6 Now his body was like turquoise, and his face was like the appearance of lightning, and his eyes were like torches of fire, and his arms and his legs were like the gleam of polished bronze, and the sound of his words was like the sound of a multitude.
6 E o seu corpo era como turquesa, e o seu rosto parecia um relâmpago, e os seus olhos, como tochas de fogo, e os seus braços e os seus pés, como cor de bronze açacalado; e a voz das suas palavras, como a voz de uma multidão.
7 And I saw, I, Daniel ⌞alone⌟, the vision; and the people who were with me ⌞did not see⌟ the vision; nevertheless, a great trembling fell upon them and they fled in order to hide themselves.
7 E só eu, Daniel, vi aquela visão; os homens que estavam comigo não a viram; não obstante, caiu sobre eles um grande temor, e fugiram, escondendo-se.
8 And I myself, Daniel, alone saw this great vision, and as a result ⌞no strength was left in me⌟ and ⌞my complexion grew deathly pale⌟, and I did not retain any strength.
8 Fiquei, pois, eu só e vi esta grande visão, e não ficou força em mim; e transmudou-se em mim a minha formosura em desmaio, e não retive força alguma.
9 And I heard the sound of his words, and ⌞when I heard⌟ the sound of his words I myself began falling into a trance on my face, ⌞with my face to the ground⌟.
9 Contudo, ouvi a voz das suas palavras; e, ouvindo a voz das suas palavras, eu caí com o meu rosto em terra, profundamente adormecido.
10 And look, a hand touched me and it roused me to my knees and the palms of my hands.
10 E eis que uma mão me tocou e fez que me movesse sobre os meus joelhos e sobre as palmas das minhas mãos.
11 And he said to me, “Daniel, a man beloved, pay attention to the words that I am speaking to you and ⌞stand upright where you are⌟, for I have now been sent to you.” And ⌞while he was speaking⌟ with me this word, I stood up trembling.
11 E me disse: Daniel, homem mui desejado, está atento às palavras que te vou dizer e levanta-te sobre os teus pés; porque eis que te sou enviado. E, falando ele comigo esta palavra, eu estava tremendo.
12 And he said to me, “You must not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself ⌞before⌟ your God, your words were heard, and I myself have come because of your words.
12 Então, me disse: Não temas, Daniel, porque, desde o primeiro dia, em que aplicaste o teu coração a compreender e a humilhar-te perante o teu Deus, são ouvidas as tuas palavras; e eu vim por causa das tuas palavras.
13 But the prince of the kingdom of Persia stood ⌞before me⌟ for twenty-one days. And look, Michael, one of the chief princes, came to assist me, and I left him there beside the king of the Persians.
13 Mas o príncipe do reino da Pérsia se pôs defronte de mim vinte e um dias, e eis que Miguel, um dos primeiros príncipes, veio para ajudar-me, e eu fiquei ali com os reis da Pérsia.
14 And I have come to instruct you about what will happen to your people ⌞in the future⌟, for there is a further vision here ⌞for the future⌟.
14 Agora, vim para fazer-te entender o que há de acontecer ao teu povo nos derradeiros dias; porque a visão é ainda para muitos dias.
15 And while he was speaking with me according to these words, I turned my face toward the ground and I was speechless.
15 E, falando ele comigo essas palavras, abaixei o meu rosto e emudeci.
16 Then look, there was ⌞one in the form of a human⌟; he touched my lips and I opened my mouth and I spoke and I said to the one standing ⌞before me⌟, “My lord, because of the vision my anxieties fell upon me and I have not retained my strength.
16 E eis que uma como semelhança dos filhos dos homens me tocou os lábios; então, abri a minha boca, e falei, e disse àquele que estava diante de mim: Senhor meu, por causa da visão, sobrevieram-me dores, e não me ficou força alguma.
17 So ⌞how am I, a servant of my lord⌟ to speak with ⌞you, my lord⌟, and I ⌞just now⌟ ⌞have no strength in me⌟?”
17 Como, pois, pode o servo deste meu senhor falar com aquele meu senhor? Porque, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, e não ficou em mim fôlego.
18 And ⌞he again touched⌟ me, ⌞the one in the form of a human⌟, and he strengthened me.
18 E uma como semelhança de um homem me tocou outra vez e me confortou.
19 And he said, “You must not fear, O beloved man. ⌞Peace be to you⌟; be strong and be courageous!” And ⌞when he spoke⌟ with me, I was strengthened and I said, “Let my lord speak, for you have strengthened me.”
19 E disse: Não temas, homem mui desejado! Paz seja contigo! Anima-te, sim, anima-te! E, falando ele comigo, esforcei-me e disse: Fala, meu senhor, porque me confortaste.
20 Then he asked, “Do you know why I have come to you? And now I return to fight against the prince of Persia and I myself am going, and look, the prince of Javan will come.
20 E disse: Sabes porque eu vim a ti? Eu tornarei a pelejar contra o príncipe dos persas; e, saindo eu, eis que virá o príncipe da Grécia.
21 However, I will tell you ⌞what is inscribed⌟ in the book of truth, and there is not one who contends with me against these beings ⌞except⌟ Michael, your prince.”
21 Mas eu te declararei o que está escrito na escritura da verdade; e ninguém há que se esforce comigo contra aqueles, a não ser Miguel, vosso príncipe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.