Salmos 94

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 DU Gott der Rache, o Herr, / Gott der Rache, erscheine! / (a) Na 1:2
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 Erhebe dich, du Richter der Welt, / vergilt den Stolzen ihr Tun! / (a) 1Mo 18:25
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o Herr, / wie lange noch sollen sie frohlocken? /
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Es stossen trotzige Reden aus, / es brüsten sich alle Übeltäter. /
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Sie zertreten dein Volk, o Herr, / und bedrücken dein Eigentum. /
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Sie erwürgen Witwe und Fremdling / und morden die Waisen / (a) Hes 22:7
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 und denken: Der Herr sieht es nicht, / der Gott Jakobs merkt es nicht. / (a) Ps 10:11; 73:11; Hes 8:12
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 Merkt's euch doch, ihr Narren im Volke, / ihr Toren, wann werdet ihr klug? /
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 Der das Ohr gepflanzt, sollte der nicht hören? / Der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen? / (a) 2Mo 4:11; Spr 20:12
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 Der die Völker erzieht, sollte der nicht strafen, / er, der die Menschen Erkenntnis lehrt? /
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 Der Herr kennt das Sinnen der Menschen; / sie sind ja ein Hauch. /
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Wohl dem Manne, den du erziehst, o Herr, / den du unterweisest aus deinem Gesetz, /
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 ihm Ruhe zu schaffen vor den Tagen des Unglücks / bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird. /
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 Denn der Herr wird sein Volk nicht verstossen, / wird nicht verlassen sein Eigentum. /
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Die Richtergewalt wird wieder an den Gerechten kommen, / und ihm folgen alle, die redlichen Herzens sind. /
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Wer erhebt sich für mich wider die Bösewichte, / wer tritt für mich auf wider die Übeltäter? /
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 Wäre der Herr nicht meine Hilfe, / meine Seele wohnte wohl schon im stillen Lande. /
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 Wenn ich denke: Jetzt wankt mein Fuss, / so stützt mich deine Gnade, o Herr. /
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Bedrückt die Menge der Sorgen mein Herz, / so erquickt dein Trost meine Seele. / (a) 2Kor 1:4
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 Hat Gemeinschaft mit dir der Thron des Verderbens, / der das Gesetz vorschützt und Unheil schafft? /
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 Sie rotten sich zusammen wider das Leben des Gerechten / und verurteilen unschuldiges Blut. /
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Der Herr aber ist meine Burg / und mein Gott der Fels meiner Zuflucht. /
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 Er vergilt ihnen ihren Frevel / und vertilgt sie in ihrer Bosheit, / es vertilgt sie der Herr, unser Gott.
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.