Salmos 85

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 EIN Psalm der Korahiten.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.
2 Du hast, o Herr, dein Land begnadet, / hast Jakobs Geschicke gewendet. /
2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.
3 Du hast deinem Volke die Schuld vergeben, / hast all ihre Sünden bedeckt. / (a) Ps 32:1
3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.
4 Du hast hinweggenommen all deinen Grimm, / hast abgewendet die Glut deines Zorns. /
4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.
5 Stelle uns wieder her, Gott unsres Heils, / lass ab von deinem Unmut gegen uns. /
5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?
6 Willst du denn ewig über uns zürnen, / deinen Zorn erstrecken von Geschlecht zu Geschlecht? / (a) Ps 77:8
6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?
7 Willst du uns nicht wieder beleben, / dass sich dein Volk deiner freue? /
7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.
8 Lass uns schauen, o Herr, deine Güte, / und schenke uns dein Heil. /
8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.
9 Ich will lauschen, was Gott mir sagt: / Fürwahr, der Herr, er redet von Heil / zu seinem Volk und seinen Frommen, / zu denen, die ihm ihr Herz zuwenden. /
9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.
10 Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, / dass die Herrlichkeit wohne in unsrem Lande. /
10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.
11 Gnade und Treue begegnen einander, / Gerechtigkeit und Friede küssen sich. /
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.
12 Treue sprosst auf aus der Erde, / und Gerechtigkeit schaut hernieder vom Himmel. /
12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.
13 Dann spendet der Herr auch den Segen, / und unser Land gibt seinen Ertrag. / (a) Ps 67:7; 3Mo 26:4 Gerechtigkeit geht vor ihm her, / und Heil folgt der Spur seiner Schritte.
13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.