Salmos 85
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 EIN Psalm der Korahiten.
1 S enhor , abençoaste a tua terra; restauraste a condição de Israel.
2 Du hast, o Herr, dein Land begnadet, / hast Jakobs Geschicke gewendet. /
2 Perdoaste a culpa do teu povo; cobriste todos os seus pecados. Interlúdio
3 Du hast deinem Volke die Schuld vergeben, / hast all ihre Sünden bedeckt. / (a) Ps 32:1
3 Reprimiste tua fúria, sim, refreaste tua ira ardente.
4 Du hast hinweggenommen all deinen Grimm, / hast abgewendet die Glut deines Zorns. /
4 Agora, ó Deus de nossa salvação, restaura-nos; deixa de lado tua ira contra nós.
5 Stelle uns wieder her, Gott unsres Heils, / lass ab von deinem Unmut gegen uns. /
5 Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás tua ira por todas as gerações?
6 Willst du denn ewig über uns zürnen, / deinen Zorn erstrecken von Geschlecht zu Geschlecht? / (a) Ps 77:8
6 Não nos reanimarás, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Willst du uns nicht wieder beleben, / dass sich dein Volk deiner freue? /
7 Mostra-nos o teu amor, S enhor , e concede-nos a tua salvação.
8 Lass uns schauen, o Herr, deine Güte, / und schenke uns dein Heil. /
8 Ouço com atenção o que Deus, o S enhor , diz, pois ele fala de paz a seu povo fiel; que não voltem, porém, a seus caminhos insensatos.
9 Ich will lauschen, was Gott mir sagt: / Fürwahr, der Herr, er redet von Heil / zu seinem Volk und seinen Frommen, / zu denen, die ihm ihr Herz zuwenden. /
9 Certamente sua salvação está perto dos que o temem; então nossa terra se encherá de sua glória.
10 Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, / dass die Herrlichkeit wohne in unsrem Lande. /
10 O amor e a verdade se encontraram, a justiça e a paz se beijaram.
11 Gnade und Treue begegnen einander, / Gerechtigkeit und Friede küssen sich. /
11 A verdade brota da terra, e a justiça sorri dos céus.
12 Treue sprosst auf aus der Erde, / und Gerechtigkeit schaut hernieder vom Himmel. /
12 Sim, o S enhor dará suas bênçãos; nossa terra produzirá uma farta colheita.
13 Dann spendet der Herr auch den Segen, / und unser Land gibt seinen Ertrag. / (a) Ps 67:7; 3Mo 26:4 Gerechtigkeit geht vor ihm her, / und Heil folgt der Spur seiner Schritte.
13 A justiça vai adiante dele e prepara o caminho para os seus passos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.