Salmos 85
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 EIN Psalm der Korahiten.
1 Abençoaste, Senhor , a tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
2 Du hast, o Herr, dein Land begnadet, / hast Jakobs Geschicke gewendet. /
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá)
3 Du hast deinem Volke die Schuld vergeben, / hast all ihre Sünden bedeckt. / (a) Ps 32:1
3 Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.
4 Du hast hinweggenommen all deinen Grimm, / hast abgewendet die Glut deines Zorns. /
4 Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Stelle uns wieder her, Gott unsres Heils, / lass ab von deinem Unmut gegen uns. /
5 Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Willst du denn ewig über uns zürnen, / deinen Zorn erstrecken von Geschlecht zu Geschlecht? / (a) Ps 77:8
6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Willst du uns nicht wieder beleben, / dass sich dein Volk deiner freue? /
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 Lass uns schauen, o Herr, deine Güte, / und schenke uns dein Heil. /
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser; porque falará de paz ao seu povo e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura.
9 Ich will lauschen, was Gott mir sagt: / Fürwahr, der Herr, er redet von Heil / zu seinem Volk und seinen Frommen, / zu denen, die ihm ihr Herz zuwenden. /
9 Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, / dass die Herrlichkeit wohne in unsrem Lande. /
10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
11 Gnade und Treue begegnen einander, / Gerechtigkeit und Friede küssen sich. /
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 Treue sprosst auf aus der Erde, / und Gerechtigkeit schaut hernieder vom Himmel. /
12 Também o Senhor dará o bem, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 Dann spendet der Herr auch den Segen, / und unser Land gibt seinen Ertrag. / (a) Ps 67:7; 3Mo 26:4 Gerechtigkeit geht vor ihm her, / und Heil folgt der Spur seiner Schritte.
13 A justiça irá adiante dele, e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.