Salmos 85

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 EIN Psalm der Korahiten.
1 Favoreceste a tua terra, Senhor ; restauraste a prosperidade de Jacó.
2 Du hast, o Herr, dein Land begnadet, / hast Jakobs Geschicke gewendet. /
2 Perdoaste a iniquidade de teu povo, encobriste todos os seus pecados.
3 Du hast deinem Volke die Schuld vergeben, / hast all ihre Sünden bedeckt. / (a) Ps 32:1
3 A tua indignação, reprimiste-a toda; do furor da tua ira te desviaste.
4 Du hast hinweggenommen all deinen Grimm, / hast abgewendet die Glut deines Zorns. /
4 Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Stelle uns wieder her, Gott unsres Heils, / lass ab von deinem Unmut gegen uns. /
5 Estarás para sempre irado contra nós? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6 Willst du denn ewig über uns zürnen, / deinen Zorn erstrecken von Geschlecht zu Geschlecht? / (a) Ps 77:8
6 Será que não tornarás a vivificar-nos, para que em ti se alegre o teu povo?
7 Willst du uns nicht wieder beleben, / dass sich dein Volk deiner freue? /
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 Lass uns schauen, o Herr, deine Güte, / und schenke uns dein Heil. /
8 Escutarei o que Deus, o pois falará de paz ao seu povo e aos seus santos; e que jamais caiam em insensatez.
9 Ich will lauschen, was Gott mir sagt: / Fürwahr, der Herr, er redet von Heil / zu seinem Volk und seinen Frommen, / zu denen, die ihm ihr Herz zuwenden. /
9 Próxima está a salvação dos que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, / dass die Herrlichkeit wohne in unsrem Lande. /
10 A graça e a verdade se encontraram, a justiça e a paz se beijaram.
11 Gnade und Treue begegnen einander, / Gerechtigkeit und Friede küssen sich. /
11 Da terra brota a verdade, dos céus a justiça baixa o seu olhar.
12 Treue sprosst auf aus der Erde, / und Gerechtigkeit schaut hernieder vom Himmel. /
12 Também o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
13 Dann spendet der Herr auch den Segen, / und unser Land gibt seinen Ertrag. / (a) Ps 67:7; 3Mo 26:4 Gerechtigkeit geht vor ihm her, / und Heil folgt der Spur seiner Schritte.
13 A justiça irá adiante do Senhor , cujas pegadas ela transforma em caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.