Salmos 85

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 EIN Psalm der Korahiten.
1 Ó Senhor Deus, tu tens sido bom para a tua terra; fizeste com que Israel prosperasse outra vez.
2 Du hast, o Herr, dein Land begnadet, / hast Jakobs Geschicke gewendet. /
2 Perdoaste todos os pecados do teu povo e não olhaste para as suas maldades.
3 Du hast deinem Volke die Schuld vergeben, / hast all ihre Sünden bedeckt. / (a) Ps 32:1
3 Acalmaste todo o teu furor e deixaste de lado o fogo da tua
4 Du hast hinweggenommen all deinen Grimm, / hast abgewendet die Glut deines Zorns. /
4 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus, nosso Salvador, e não continues aborrecido com o teu povo!
5 Stelle uns wieder her, Gott unsres Heils, / lass ab von deinem Unmut gegen uns. /
5 Será que vais ficar irado para sempre contra nós? Será que a tua ira nunca vai acabar?
6 Willst du denn ewig über uns zürnen, / deinen Zorn erstrecken von Geschlecht zu Geschlecht? / (a) Ps 77:8
6 Dá-nos forças novamente e assim o teu povo se alegrará por causa de ti.
7 Willst du uns nicht wieder beleben, / dass sich dein Volk deiner freue? /
7 Mostra-nos, ó Senhor Deus, o teu amor e dá-nos a tua salvação!
8 Lass uns schauen, o Herr, deine Güte, / und schenke uns dein Heil. /
8 Eu escuto o que o Senhor está dizendo. Para nós, o seu povo, para nós, os que somos fiéis, ele promete paz se não voltarmos aos nossos caminhos de loucura.
9 Ich will lauschen, was Gott mir sagt: / Fürwahr, der Herr, er redet von Heil / zu seinem Volk und seinen Frommen, / zu denen, die ihm ihr Herz zuwenden. /
9 Na verdade, Deus está pronto para salvar os que o a fim de que a sua presença salvadora fique na nossa terra.
10 Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, / dass die Herrlichkeit wohne in unsrem Lande. /
10 O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se abraçarão.
11 Gnade und Treue begegnen einander, / Gerechtigkeit und Friede küssen sich. /
11 A fidelidade das pessoas brotará da terra, e a justiça de Deus olhará lá do céu.
12 Treue sprosst auf aus der Erde, / und Gerechtigkeit schaut hernieder vom Himmel. /
12 O Senhor Deus nos dará o que é bom, e a nossa terra produzirá as suas colheitas.
13 Dann spendet der Herr auch den Segen, / und unser Land gibt seinen Ertrag. / (a) Ps 67:7; 3Mo 26:4 Gerechtigkeit geht vor ihm her, / und Heil folgt der Spur seiner Schritte.
13 A justiça irá adiante do Senhor e preparará o caminho para ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.