Salmos 77
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs BKJ
BKJ BKJ
1 EIN Psalm Asaphs.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Laut will ich schreien zu Gott, / laut zu Gott, dass er auf mich höre. /
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Am Tage meiner Not suche ich den Herrn, / des Nachts ist unermüdlich meine Hand ausgestreckt; / meine Seele will sich nicht trösten lassen. /
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Ich denke an Gott und seufze; / ich sinne nach, und mein Geist will verzagen. /
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Von nächtlichem Wachen gehalten sind meine Augen; / ich bin voll Unruhe und kann nicht reden. /
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Ich sinne über die Tage der Vorzeit, / urlängst vergangener Jahre gedenke ich. / (a) Ps 143:5
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 Ich flüstre des Nachts für mich hin; / ich sinne nach, und es forscht mein Geist. /
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Will denn der Herr auf ewig verstossen? / will er nimmermehr gnädig sein? / (a) Ps 79:5; 85:6; 89:47
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Hat seine Güte für immer ein Ende? / ist es aus mit seiner Treue für alle Zeiten? /
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Hat Gott des Erbarmens vergessen? / oder hat er im Zorn sein Mitleid verschlossen? /
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Und ich sprach: Das ist mein Schmerz, / dass so anders geworden das Walten des Höchsten. /
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Ich will gedenken der Werke des Herrn, / ja gedenken deiner Wunder von Uranfang an, /
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 will nachsinnen über all dein Tun, / will reden von deinen mächtigen Taten. /
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 O Gott, dein Weg ist heilig! / Wo ist ein Gott, gross wie der Herr? /
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Du allein bist Gott, der du Wunder tust; / du hast deine Macht an den Völkern erwiesen. / (a) Ps 98:1
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Du hast dein Volk mit starkem Arm erlöst, / die Kinder Jakobs und Josephs. /
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Die Wasser sahen dich, Gott, / die Wasser sahen dich und erbebten, / die Meerestiefen erzitterten. / (a) Ps 114:3
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Es gossen Wasser die Wolken, / es donnerte das Himmelsgewölk, / und deine Pfeile fuhren dahin. /
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Rollend erdröhnte dein Donner, / deine Blitze erhellten den Erdkreis; / die Erde erbebte, erzitterte. /
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Dein Weg ging durchs Meer / und dein Pfad durch gewaltige Wasser, / doch deine Spuren waren nicht zu erkennen. / (a) 2Mo 14 Du führtest dein Volk wie eine Herde / durch Moses und Aarons Hand. (a) Ps 78:52
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.