Salmos 136

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 DANKET dem Herrn, denn er ist freundlich. / Ja, seine Güte währet ewig! / (a) Ps 106:1; 107:1; 118:1
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Danket dem Gott der Götter! / Ja, seine Güte währet ewig! /
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Danket dem Herrn aller Herren! / Ja, seine Güte währet ewig! /
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 ihm, der allein grosse Wunder tut, / ja, seine Güte währet ewig! / (a) Ps 72:18
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 der die Himmel mit Weisheit geschaffen, / ja, seine Güte währet ewig! / (a) Jer 10:12
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 der die Erde auf die Wasser gegründet, / ja, seine Güte währet ewig! /
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 der die grossen Lichter gemacht hat: / ja, seine Güte währet ewig! / (a) Jer 31:35
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 die Sonne zur Herrschaft am Tage, / ja, seine Güte währet ewig! /
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft bei Nacht, / ja, seine Güte währet ewig! /
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 der die Erstgeburt schlug in Ägypten, / ja, seine Güte währet ewig! /
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 und Israel von dannen herausführte, / ja, seine Güte währet ewig! /
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 mit starker Hand und ausgerecktem Arm, / ja, seine Güte währet ewig! / (a) 5Mo 4:34
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 der das Schilfmeer in Stücke zerteilte, / ja, seine Güte währet ewig! / (a) 2Mo 14:16-31
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 und Israel mitten hindurchziehen liess, / ja, seine Güte währet ewig! /
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 und den Pharao samt seinem Heere hineintrieb, / ja, seine Güte währet ewig! /
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 der sein Volk durch die Wüste führte, / ja, seine Güte währet ewig! /
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 der grosse Könige schlug, / ja, seine Güte währet ewig! /
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 und gewaltige Könige tötete: / ja, seine Güte währet ewig! / (a) Ps 135:10 11
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon, den König der Amoriter, / ja, seine Güte währet ewig! / (1) V. 19-20: 4Mo 21:21-24 33-35
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 und Og, den König von Basan, / ja, seine Güte währet ewig! /
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 und ihr Land zu eigen gab, / ja, seine Güte währet ewig! /
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 zu eigen Israel, seinem Knechte; / ja, seine Güte währet ewig! /
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte, / ja, seine Güte währet ewig! /
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 und uns losriss von unsern Bedrängern; / ja, seine Güte währet ewig! /
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 der Speise gibt allem Fleisch. / Ja, seine Güte währet ewig! / (a) Ps 145:15
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Danket dem Herrn des Himmels! Ja, seine Güte währet ewig!
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.