Salmos 135
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs VC
VC Versão Católica
1 HALLELUJAH! / Lobet den Namen des Herrn, / lobt ihn, ihr Knechte des Herrn, / (a) Ps 113:1; 134:1
1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor,
2 die ihr steht im Hause des Herrn, / in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes! /
2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus.
3 Lobet den Herrn, denn der Herr ist gütig; / lobsingt seinem Namen, denn er ist lieblich! /
3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável.
4 Denn der Herr hat sich Jakob erwählt, / Israel zu seinem Eigentum. / (a) 5Mo 7:6
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança.
5 Ja, ich weiss: Der Herr ist gross, / unser Herr ist grösser als alle Götter. /
5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses.
6 Alles, was er will, vollbringt der Herr / im Himmel und auf Erden, / im Meer und in allen Tiefen: /
6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas.
7 der Wolken heraufführt vom Ende der Erde, / der Blitze zu Regen macht, / der den Wind hervorholt aus seinen Kammern; /
7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios.
8 der die Erstgeburt in Ägypten schlug / unter Menschen und Tieren; / (a) 2Mo 12:29
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos.
9 der Zeichen und Wunder sandte / in deine Mitte, Ägypten, / über den Pharao und all seine Knechte; / (a) Ps 78:43-51
9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos.
10 der viele Völker schlug / und mächtige Könige tötete: / (a) Ps 136:17 18
10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos:
11 Sihon, den König der Amoriter, / und Og, den König von Basan, / und alle Reiche in Kanaan. / (a) 4Mo 21:21-24 33-35
11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã.
12 Und er gab ihr Land zu eigen, / zu eigen Israel, seinem Volke. / (a) Jos 11:23; 12
12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo.
13 Herr, dein Name währt ewig, / dein Gedächtnis, o Herr, von Geschlecht zu Geschlecht. / (a) Ps 102:13
13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração,
14 Denn der Herr schafft Recht seinem Volke, / hat Mitleid mit seinen Knechten. / (a) 5Mo 32:36
14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos.
15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, / ein Machwerk von Menschenhänden. / (1) V. 15-20: Ps 115:4-11
15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas.
16 Sie haben einen Mund und können nicht reden, / haben Augen und können nicht sehen. /
16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver;
17 Sie haben Ohren und hören nicht; / auch ist kein Odem in ihrem Munde. /
17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca.
18 Ihnen werden gleich sein, die sie machen, / alle, die auf sie vertrauen. /
18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam.
19 Haus Israels, preiset den Herrn! / Haus Aarons, preiset den Herrn! /
19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor;
20 Haus Levis, preiset den Herrn! / Die ihr den Herrn fürchtet, preiset den Herrn! /
20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor.
21 Gepriesen sei der Herr vom Zion her, / er, der in Jerusalem thront! / Hallelujah!
21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.