Salmos 135
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 HALLELUJAH! / Lobet den Namen des Herrn, / lobt ihn, ihr Knechte des Herrn, / (a) Ps 113:1; 134:1
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 die ihr steht im Hause des Herrn, / in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes! /
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Lobet den Herrn, denn der Herr ist gütig; / lobsingt seinem Namen, denn er ist lieblich! /
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Denn der Herr hat sich Jakob erwählt, / Israel zu seinem Eigentum. / (a) 5Mo 7:6
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 Ja, ich weiss: Der Herr ist gross, / unser Herr ist grösser als alle Götter. /
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Alles, was er will, vollbringt der Herr / im Himmel und auf Erden, / im Meer und in allen Tiefen: /
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 der Wolken heraufführt vom Ende der Erde, / der Blitze zu Regen macht, / der den Wind hervorholt aus seinen Kammern; /
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 der die Erstgeburt in Ägypten schlug / unter Menschen und Tieren; / (a) 2Mo 12:29
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 der Zeichen und Wunder sandte / in deine Mitte, Ägypten, / über den Pharao und all seine Knechte; / (a) Ps 78:43-51
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 der viele Völker schlug / und mächtige Könige tötete: / (a) Ps 136:17 18
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Sihon, den König der Amoriter, / und Og, den König von Basan, / und alle Reiche in Kanaan. / (a) 4Mo 21:21-24 33-35
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Und er gab ihr Land zu eigen, / zu eigen Israel, seinem Volke. / (a) Jos 11:23; 12
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Herr, dein Name währt ewig, / dein Gedächtnis, o Herr, von Geschlecht zu Geschlecht. / (a) Ps 102:13
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 Denn der Herr schafft Recht seinem Volke, / hat Mitleid mit seinen Knechten. / (a) 5Mo 32:36
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, / ein Machwerk von Menschenhänden. / (1) V. 15-20: Ps 115:4-11
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Sie haben einen Mund und können nicht reden, / haben Augen und können nicht sehen. /
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 Sie haben Ohren und hören nicht; / auch ist kein Odem in ihrem Munde. /
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Ihnen werden gleich sein, die sie machen, / alle, die auf sie vertrauen. /
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Haus Israels, preiset den Herrn! / Haus Aarons, preiset den Herrn! /
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Haus Levis, preiset den Herrn! / Die ihr den Herrn fürchtet, preiset den Herrn! /
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 Gepriesen sei der Herr vom Zion her, / er, der in Jerusalem thront! / Hallelujah!
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.