Salmos 129

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 EIN Wallfahrtslied. "Sie haben mich viel bedrängt von Jugend an" - / so spreche Israel - /
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 "sie haben mich viel bedrängt von Jugend an / und haben mich nicht überwältigt. / (a) 2Mo 1:11 12
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt / und ihre Furchen lang gezogen." / (a) Jes 51:23
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 Der Herr, der Gerechte, hat zerhauen / der Gottlosen Stränge. /
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Zuschanden werden und zurückweichen / müssen alle, die Zion hassen. /
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Sie sollen werden wie das Gras auf den Dächern, / das verwelkt, noch ehe es aufwächst, / (a) Jes 37:27
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 mit dem der Schnitter die Hand nicht füllt, / noch der Garbenbinder den Arm, /
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 sodass, die vorübergehen, nicht sprechen: / "Der Segen des Herrn sei mit euch! / Wir segnen euch im Namen des Herrn."
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.