Salmos 116

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ICH liebe den Herrn, denn er erhört / mein flehentlich Rufen; /
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 ja, er hat sein Ohr zu mir geneigt - / ich will ihn anrufen mein Leben lang. /
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Die Stricke des Todes hatten mich umfangen, / die Ängste der Unterwelt mich befallen, / ich kam in Not und in Kummer; / (a) Ps 18:6
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 aber ich rief den Namen des Herrn an: / "Ach, Herr, errette mein Leben!" /
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Gnädig ist der Herr und gerecht, / und unser Gott ist barmherzig. / (a) Ps 86:15
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 Der Herr behütet die Einfältigen; / bin ich schwach, so hilft er mir. /
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhstatt; / denn der Herr erweist dir Gutes. /
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, / mein Auge vor Tränen bewahrt, / meinen Fuss vor dem Falle. / (a) Ps 56:14
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 Ich darf vor dem Herrn wandeln / im Lande der Lebenden. /
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Ich behielt den Glauben, auch wenn ich sprach: / "Ich bin tiefgebeugt." /
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: / "Eitel Trug sind die Menschen alle." /
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Wie soll ich dem Herrn vergelten / alles Gute, das er an mir getan? /
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Ich will den Becher des Heils erheben / und den Namen des Herrn anrufen. /
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 Meine Gelübde will ich dem Herrn bezahlen, / bezahlen vor seinem ganzen Volke. / (a) Ps 22:26; 61:9; 66:13
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des Herrn / das Leben seiner Frommen - / (a) Ps 72:14
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 ach ja, o Herr, ich bin doch dein Knecht, / ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; / du hast meine Bande gelöst. /
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 Dir will ich ein Opfer des Dankes bringen / und den Namen des Herrn anrufen. /
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 Mein Gelübde will ich dem Herrn bezahlen, / bezahlen vor seinem ganzen Volke /
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen am Hause des Herrn, / in deiner Mitte, Jerusalem! / Hallelujah!
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.