Salmos 116
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ICH liebe den Herrn, denn er erhört / mein flehentlich Rufen; /
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 ja, er hat sein Ohr zu mir geneigt - / ich will ihn anrufen mein Leben lang. /
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-lo-ei enquanto eu viver.
3 Die Stricke des Todes hatten mich umfangen, / die Ängste der Unterwelt mich befallen, / ich kam in Not und in Kummer; / (a) Ps 18:6
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; caí em tribulação e tristeza.
4 aber ich rief den Namen des Herrn an: / "Ach, Herr, errette mein Leben!" /
4 Então, invoquei o nome do Senhor : ó
5 Gnädig ist der Herr und gerecht, / und unser Gott ist barmherzig. / (a) Ps 86:15
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 Der Herr behütet die Einfältigen; / bin ich schwach, so hilft er mir. /
6 O Senhor vela pelos simples; achava-me prostrado, e ele me salvou.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhstatt; / denn der Herr erweist dir Gutes. /
7 Volta, minha alma, ao teu sossego, pois o
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, / mein Auge vor Tränen bewahrt, / meinen Fuss vor dem Falle. / (a) Ps 56:14
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Ich darf vor dem Herrn wandeln / im Lande der Lebenden. /
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ich behielt den Glauben, auch wenn ich sprach: / "Ich bin tiefgebeugt." /
10 Eu cria, ainda que disse: estive sobremodo aflito.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: / "Eitel Trug sind die Menschen alle." /
11 Eu disse na minha perturbação: todo homem é mentiroso.
12 Wie soll ich dem Herrn vergelten / alles Gute, das er an mir getan? /
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 Ich will den Becher des Heils erheben / und den Namen des Herrn anrufen. /
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 Meine Gelübde will ich dem Herrn bezahlen, / bezahlen vor seinem ganzen Volke. / (a) Ps 22:26; 61:9; 66:13
14 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des Herrn / das Leben seiner Frommen - / (a) Ps 72:14
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 ach ja, o Herr, ich bin doch dein Knecht, / ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; / du hast meine Bande gelöst. /
16 Senhor , deveras sou teu servo, teu servo, filho da tua serva; quebraste as minhas cadeias.
17 Dir will ich ein Opfer des Dankes bringen / und den Namen des Herrn anrufen. /
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 Mein Gelübde will ich dem Herrn bezahlen, / bezahlen vor seinem ganzen Volke /
18 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen am Hause des Herrn, / in deiner Mitte, Jerusalem! / Hallelujah!
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.