Salmos 115

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 NICHT uns, o Herr, nicht uns, / sondern deinem Namen schaffe Ehre / um deiner Gnade, um deiner Treue willen! /
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Warum sollen die Heiden sagen: / Wo ist denn ihr Gott? / (a) Ps 42:4 11; 79:10
2 Por que diriam as nações: Onde está o Deus deles?
3 Ist doch unser Gott im Himmel; / alles, was er will, vollbringt er. / (a) Ps 135:6
3 No céu está o nosso Deus e tudo faz como lhe agrada.
4 Ihre Götzen sind Silber und Gold, / ein Machwerk von Menschenhänden. / (a) Ps 135:15-20
4 Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de homens.
5 Sie haben einen Mund und können nicht reden, / haben Augen und können nicht sehen; /
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 sie haben Ohren und hören nicht, / haben eine Nase und riechen nicht; /
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
7 sie haben Hände und können nicht greifen, / haben Füsse und können nicht gehen, / geben auch keinen Laut mit ihrer Kehle. /
7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Ihnen werden gleich sein, die sie machen, / alle, die auf sie vertrauen. /
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiam.
9 Israel, vertraue auf den Herrn! / Er ist ihre Hilfe und ihr Schild. /
9 Israel confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Haus Aarons, vertraut auf den Herrn! / Er ist ihre Hilfe und ihr Schild. /
10 A casa de Arão confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf den Herrn! / Er ist ihre Hilfe und ihr Schild. /
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Der Herr hat unser gedacht: er wird segnen, / wird segnen das Haus Israels, / wird segnen das Haus Aarons. /
12 De nós se tem lembrado o Senhor ; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Er wird segnen, die den Herrn fürchten, / die Kleinen samt den Grossen. /
13 Ele abençoa os que temem o Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 Der Herr wolle euch mehren, / euch selbst und eure Kinder! /
14 O Senhor vos aumente bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos.
15 Gesegnet seid ihr vom Herrn, / der Himmel und Erde gemacht hat. /
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Die Himmel sind Himmel des Herrn, / aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben. /
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Die Toten preisen den Herrn nicht, / keiner von allen, die zur Stille hinabgefahren. / (a) Ps 6:6; 30:10; Jes 38:18
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio.
18 Wir aber, wir loben den Herrn / von nun an bis in Ewigkeit. / Hallelujah!
18 Nós, porém, bendiremos o Senhor , desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.