Provérbios 9
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 FRAU Weisheit hat ihr Haus gebaut, / ihre sieben Säulen aufgerichtet, /
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 das Schlachtvieh geschlachtet, den Wein gemischt, / hat schon den Tisch gedeckt. /
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Sie hat die Mägde ausgeschickt, / lässt rufen auf der Höhe der Stadt: /
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 "Wer unerfahren ist, der kehre hier ein!" / Zum Unverständigen spricht sie: /
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 "Kommt, nehmet teil an meinem Mahl / und trinkt von dem Wein, den ich gemischt! /
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Lasst fahren die Torheit, auf dass ihr lebet, / und geht einher auf dem Wege der Einsicht!" /
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Wer den Spötter zurechtweist, der holt sich Schimpf, / wer den Gottlosen rügt, der erntet Schande. /
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Rüge den Spötter nicht, dass er dich nicht hasse; / rüge den Weisen, der wird dich lieben. / (a) Spr 23:9; Ps 141:5; Mt 7:6
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; / belehre den Frommen, so lernt er noch mehr. /
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn, / und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand. / (a) Spr 1:7; Hio 28:28; Ps 111:10
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, / werden Jahre sich fügen zu deinem Leben. / (a) Spr 3:16; 10:27
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Bist du weise, so bist du weise für dich; / bist du ein Spötter, so hast du's allein zu tragen. /
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Frau Torheit ist ein erregtes Ding, / voll Unverstand, und kennt keine Scham. /
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses / auf einem Stuhl auf der Höhe der Stadt /
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 und ruft denen zu, die vorüberwandern, / die ihre gerade Strasse gehen: /
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 "Wer unerfahren ist, der kehre hier ein!" / Zum Unverständigen spricht sie: /
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 "Gestohlenes Wasser ist süss, / und heimliches Brot schmeckt gut." (a) Spr 20:17
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Und er weiss nicht, dass die Schatten dort hausen, / dass ihre Gäste in den Tiefen der Unterwelt lagern. (a) Spr 2:18; 21:16
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.