Números 34

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Und der Herr redete mit Mose und sprach:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Gebiete den Israeliten und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land kommt - nämlich das Land, das euch als Erbteil zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen -,
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 so soll sich eure Südseite von der Wüste Zin her Edom entlang ziehen, sodass eure Südgrenze im Osten vom (Süd-)Ende des Salzmeers ausgeht.
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 Dann soll eure Grenze südlich vom Skorpionensteig umbiegen, sich nach Zin hinüberziehen und bis südlich von Kades-Barnea verlaufen; dann gehe sie weiter nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon.
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 Und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens und endige am Meer.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 Eure Westgrenze aber sei das grosse Meer und sein Gestade. Das soll eure Westgrenze sein.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 Und dies soll eure Nordgrenze sein: vom grossen Meer aus sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo man nach Hamath geht, und die Grenze endige bei Zedad.
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 Dann gehe die Grenze weiter bis Siphron und endige bei Hazar-Enan. Das soll eure Nordgrenze sein.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 Und eure Ostgrenze sollt ihr ziehen von Hazar-Enan bis Sepham,
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 und von Sepham gehe die Grenze hinab nach Ribla, östlich von Ain; dann gehe sie weiter hinab und streiche an dem Höhenzug östlich vom See Kinnereth entlang. (1) d.i. Gennesaret.
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 Dann gehe die Grenze hinab an den Jordan und endige am Salzmeer. Das seien die Grenzen eures Landes ringsum.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 Und Mose gebot den Israeliten und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los als Erbe zugeteilt erhalten sollt, das der Herr den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 Denn die Familien des Stammes der Rubeniten und die Familien des Stammes der Gaditen und auch der halbe Stamm Manasse, die haben ihr Erbteil schon empfangen. (a) 4Mo 32:33
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 Die zweiundeinhalb Stämme haben ihr Erbteil im Osten, jenseits des Jordan gegenüber Jericho, empfangen.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Und der Herr redete mit Mose und sprach:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land als Erbe zuteilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 auch sollt ihr von jedem Stamm je einen Fürsten für die Zuteilung des Landes beiziehen.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 Und dies sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Samuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Elidad, der Sohn Chislons, vom Stamme Benjamin;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Bukki, der Sohn Joglis, als Fürst des Stammes der Daniten;
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 von den Josephiten: Hanniel, der Sohn Ephods, als Fürst des Stammes der Manassiten,
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 und Kemuel, der Sohn Siphtans, als Fürst des Stammes der Ephraimiten;
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, als Fürst des Stammes der Sebuloniten;
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 Paltiel, der Sohn Assans, als Fürst des Stammes der Issaschariten;
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 Ahihud, der Sohn Selomis, als Fürst des Stammes der Asseriten;
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, als Fürst des Stammes der Naphthaliten.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Das sind die Männer, denen der Herr gebot, den Israeliten ihr Erbe im Lande Kanaan zuzuteilen.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.