Neemias 7

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Torflügel ein, und die Torhüter, die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Dann betraute ich meinen Bruder Hanani und den Burghauptmann Hananja mit dem Oberbefehl über Jerusalem. Denn dieser galt als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann vor vielen andern.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht eher auftun, als bis die Sonne heiss scheint. Und solange sie noch am Himmel steht, soll man die Torflügel wieder zuschliessen und verriegeln. Dann stelle man Wachen auf aus den Bewohnern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar einen jeden seinem Hause gegenüber.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 NUN war aber die Stadt weitläufig und gross und wenig Volk darin, und Neubauten waren nicht vorhanden.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Da gab mir mein Gott ins Herz, dass ich die Vornehmen und die Vorsteher und das Volk versammelte, damit sie sich in Geschlechterverzeichnisse eintragen liessen. Und ich fand das Geschlechterverzeichnis, das die früher Zurückgekehrten enthielt; darin fand ich geschrieben:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Folgendes sind die Bewohner der Provinz (Juda), die aus der Gefangenschaft heraufzogen von den Verbannten, die Nebukadnezar, der König von Babel, in die Verbannung geführt hatte, und die nun nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 und zwar kamen sie mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 das Geschlecht Parhos: 2 172;
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 das Geschlecht Sephatja: 372;
9 filhos de Safatias: 372;
10 das Geschlecht Arah: 652;
10 filhos de Area: 652;
11 das Geschlecht Pahath-Moab, das heisst die Familien Jesua und Joab: 2 818;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 das Geschlecht Elam: 1 254;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 das Geschlecht Satthu: 845;
13 filhos de Zetua: 845;
14 das Geschlecht Sakkai: 760;
14 filhos de Zacai: 760;
15 das Geschlecht Binnui: 648;
15 filhos de Banui: 648;
16 das Geschlecht Bebai: 628;
16 filhos de Bebai: 628;
17 das Geschlecht Asgad: 2 322;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 das Geschlecht Adonikam: 667;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 das Geschlecht Bigwai: 2 067;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 das Geschlecht Adin: 655;
20 filhos de Adin: 655;
21 das Geschlecht Ater, das heisst die Familie Hiskia: 98;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 das Geschlecht Hasum: 328;
22 filhos de Hasem: 328;
23 das Geschlecht Bezai: 324;
23 filhos de Bezai: 324;
24 das Geschlecht Hariph: 112;
24 filhos de Haref: 112;
25 die Männer von Gibeon: 95;
25 filhos de Gabaon: 95;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 die Männer von Anathoth: 128;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 die Männer von Beth-Asmaweth: 42;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth: 743;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 die Männer von Rama und Geba: 621;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 die Männer von Michmas: 122;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 die Männer von Bethel und Ai: 123;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 die Männer von einem andern Nebo: 52;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 das Geschlecht eines andern Elam: 1 254;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 das Geschlecht Harim: 320;
35 filhos de Harim: 320;
36 die Männer von Jericho: 345;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 die Männer von Lod, Hadid und Ono: 721;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 das Geschlecht Senaa: 3 930.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Die Priester: das Geschlecht Jedaja, das heisst die Familie Jesua: 973;
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 das Geschlecht Immer: 1 052;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 das Geschlecht Pashur: 1 247;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 das Geschlecht Harim: 1 017.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Die Leviten: die Geschlechter Jesua, Kadmiel, Binnui und Hodawja: 74.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Die Sänger: das Geschlecht Asaph: 148.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Die Torhüter: das Geschlecht Sallum, das Geschlecht Ater, das Geschlecht Talmon, das Geschlecht Akkub, das Geschlecht Hatita und das Geschlecht Sobai: 138.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Die Tempelhörigen: das Geschlecht Ziha, das Geschlecht Hasupha, das Geschlecht Tabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 das Geschlecht Keros, das Geschlecht Sia, das Geschlecht Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 das Geschlecht Lebana, das Geschlecht Hagaba, das Geschlecht Salmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 das Geschlecht Hanan, das Geschlecht Giddel, das Geschlecht Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 das Geschlecht Reaja, das Geschlecht Rezin, das Geschlecht Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 das Geschlecht Gassam, das Geschlecht Ussa, das Geschlecht Paseah,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 das Geschlecht Besai, das Geschlecht Mehunim, das Geschlecht Nephisim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 das Geschlecht Bakbuk, das Geschlecht Hakupha, das Geschlecht Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 das Geschlecht Bazluth, das Geschlecht Mehida, das Geschlecht Harsa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 das Geschlecht Barkos, das Geschlecht Sisera, das Geschlecht Themah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 das Geschlecht Neziah, das Geschlecht Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: das Geschlecht Sotai, das Geschlecht Sophereth, das Geschlecht Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 das Geschlecht Jaala, das Geschlecht Darkon, das Geschlecht Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 das Geschlecht Sephatja, das Geschlecht Hattil, das Geschlecht Pochereth-Hazzebajim, das Geschlecht Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Alle Tempelhörigen und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Die Folgenden sind diejenigen, die aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Kerub-Addon und Immer mit heraufzogen, ohne angeben zu können, ob sie nach Familie und Herkunft aus Israel stammten:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 das Geschlecht Delaja, das Geschlecht Tobia und das Geschlecht Nekoda: 642;
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 und von den Priestergeschlechtern: das Geschlecht Habaja, das Geschlecht Hakkoz und das Geschlecht jenes Barsillai, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach dessen Namen genannt worden war.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Diese hatten ihre Urkunde, das Geschlechtsregister, gesucht, doch es war nicht zu finden gewesen; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 und der Statthalter verbot ihnen, vom Heiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die (Befragung der) Urim und Thummim erstünde.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42 360 Seelen,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 abgesehen von ihren Sklaven und Sklavinnen; diese zählten 7 337 Seelen. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Ihrer Pferde waren 736 und ihrer Maultiere 245,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6 720.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Und etliche der Familienhäupter spendeten Beiträge an den Gottesdienst. Der Statthalter gab für den Schatz tausend Drachmen in Gold, fünfzig Sprengschalen und dreissig Priestergewänder.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Eine Anzahl Familienhäupter schenkte an den Schatz für den Gottesdienst 20 000 Drachmen in Gold und 2 200 Minen Silber.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Das übrige Volk gab 20 000 Drachmen in Gold, zweitausend Minen Silber und 67 Priestergewänder.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Darauf liessen sich die Priester und Leviten, die Torhüter, die Sänger sowie Leute aus dem Volk und die Tempelhörigen, kurz ganz Israel, in ihren Städten nieder. ALS nun der siebente Monat herangekommen war - die Israeliten waren bereits in ihren Ortschaften -,
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.