Esdras 2
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 FOLGENDES sind die Bewohner der Provinz (Juda), die aus der Gefangenschaft heraufzogen von den Verbannten, die Nebukadnezar, der König von Babel, in die Verbannung nach Babel geführt hatte und die nun nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 und zwar kamen sie mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 das Geschlecht Parhos: 2 172;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 das Geschlecht Sephatja: 372;
4 de Sefatias 372
5 das Geschlecht Arah: 775;
5 de Ara 775
6 das Geschlecht Pahath-Moab, das heisst die Familien Jesua und Joab: 2 812;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 das Geschlecht Elam: 1 254;
7 de Elão 1. 254
8 das Geschlecht Satthu: 945;
8 de Zatu 945
9 das Geschlecht Sakkai: 760;
9 de Zacai 760
10 das Geschlecht Bani: 642;
10 de Bani 642
11 das Geschlecht Bebai: 623;
11 de Bebai 623
12 das Geschlecht Asgad: 1 222;
12 de Azgade 1. 222
13 das Geschlecht Adonikam: 666;
13 de Adonicão 666
14 das Geschlecht Bigwai: 2 056;
14 de Bigvai 2. 056
15 das Geschlecht Adin: 454;
15 de Adim 454
16 das Geschlecht Ater, das heisst die Familie Hiskia: 98;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 das Geschlecht Bezai: 323;
17 de Besai 323
18 das Geschlecht Jora: 112;
18 de Jora 112
19 das Geschlecht Hasum: 223;
19 de Hasum 223
20 die Männer von Gibeon: 95;
20 de Gibar 95
21 die Männer von Bethlehem: 123;
21 os da cidade de Belém 123
22 die Männer von Netopha: 56;
22 de Netofate 56
23 die Männer von Anathoth: 128;
23 de Anatote 128
24 die Männer von Beth-Asmaweth: 42;
24 de Azmavete 42
25 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth: 743;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 die Männer von Rama und Geba: 621;
26 de Ramá e Geba 621
27 die Männer von Michmas: 122;
27 de Micmás 122
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
28 de Betel e Ai 223
29 die Männer von Nebo: 52;
29 de Nebo 52
30 das Geschlecht Magbis: 156;
30 de Magbis 156
31 das Geschlecht eines andern Elam: 1 254;
31 da outra Elão 1. 254
32 das Geschlecht Harim: 320;
32 de Harim 320
33 die Männer von Lod, Hadid und Ono: 725;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 die Männer von Jericho: 345;
34 de Jericó 345
35 das Geschlecht Senaa: 3 630.
35 de Senaá 3. 630
36 Die Priester: das Geschlecht Jedaja, das heisst die Familie Jesua: 973;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 das Geschlecht Immer: 1 052;
37 de Imer 1. 052
38 das Geschlecht Pashur: 1 247;
38 de Pasur 1. 247
39 das Geschlecht Harim: 1 017.
39 de Harim 1. 017
40 Die Leviten: die Geschlechter Jesua, Kadmiel, Binnui und Hodawja: 74.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Die Sänger: das Geschlecht Asaph: 128.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Die Torhüter: das Geschlecht Sallum, das Geschlecht Ater, das Geschlecht Talmon, das Geschlecht Akkub, das Geschlecht Hatita und das Geschlecht Sobai: zusammen 139.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Die Tempelhörigen: das Geschlecht Ziha, das Geschlecht Hasupha, das Geschlecht Tabbaoth, (a) 1Ch 9:2
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 das Geschlecht Keros, das Geschlecht Siaha, das Geschlecht Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 das Geschlecht Lebana, das Geschlecht Hagaba, das Geschlecht Akkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 das Geschlecht Hagab, das Geschlecht Salmai, das Geschlecht Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 das Geschlecht Giddel, das Geschlecht Gahar, das Geschlecht Reaja,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 das Geschlecht Rezin, das Geschlecht Nekoda, das Geschlecht Gassam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 das Geschlecht Ussa, das Geschlecht Paseah, das Geschlecht Besai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 das Geschlecht Asna, das Geschlecht Mehunim, das Geschlecht Nephisim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 das Geschlecht Bakbuk, das Geschlecht Hakupha, das Geschlecht Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 das Geschlecht Bazluth, das Geschlecht Mehida, das Geschlecht Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 das Geschlecht Barkos, das Geschlecht Sisera, das Geschlecht Themah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 das Geschlecht Neziah, das Geschlecht Hatipha.
54 Nesias e Hatifa.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: das Geschlecht Sotai, das Geschlecht Sophereth, das Geschlecht Peruda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 das Geschlecht Jaala, das Geschlecht Darkon, das Geschlecht Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 das Geschlecht Sephatja, das Geschlecht Hattil, das Geschlecht Pochereth-Zebajim, das Geschlecht Amon,
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 alle Tempelhörigen und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Und die Folgenden sind diejenigen, die aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Kerub-Addan und Immer mit heraufzogen, ohne angeben zu können, ob sie nach Familie und Herkunft aus Israel stammten:
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 das Geschlecht Delaja, das Geschlecht Tobia und das Geschlecht Nekoda: 652;
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 und von den Priestergeschlechtern: das Geschlecht Habaja, das Geschlecht Hakkoz und das Geschlecht jenes Barsillai, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach dessen Namen genannt worden war. (a) 2Sa 17:27; 19:32-41
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Diese hatten ihre Urkunde, das Geschlechtsregister, gesucht, doch es war nicht zu finden gewesen; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 und der Statthalter verbot ihnen, vom Heiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die (Befragung der) Urim und Thummim erstünde. (a) 2Mo 28:30
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42 360 Seelen,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 abgesehen von ihren Sklaven und Sklavinnen; diese zählten 7 337 Seelen; und sie hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Ihrer Pferde waren 736 und ihrer Maultiere 245,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6 720.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Und etliche der Familienhäupter spendeten, als sie zum Tempel des Herrn in Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Gotteshaus, damit man es an seiner (frühern) Stätte wieder aufbauen könne;
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 sie gaben nach ihrem Vermögen an den Schatz für den Gottesdienst 61 000 Drachmen in Gold, fünftausend Minen Silber und hundert Priestergewänder.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Und die Priester und Leviten und ein Teil des Volkes sowie die Sänger, Torhüter und Tempelhörigen liessen sich in den für sie bestimmten Ortschaften nieder, alle (übrigen) Israeliten aber in ihren Ortschaften.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.