Esdras 2
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 FOLGENDES sind die Bewohner der Provinz (Juda), die aus der Gefangenschaft heraufzogen von den Verbannten, die Nebukadnezar, der König von Babel, in die Verbannung nach Babel geführt hatte und die nun nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 und zwar kamen sie mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 das Geschlecht Parhos: 2 172;
3 — ausente —
4 das Geschlecht Sephatja: 372;
4 — ausente —
5 das Geschlecht Arah: 775;
5 — ausente —
6 das Geschlecht Pahath-Moab, das heisst die Familien Jesua und Joab: 2 812;
6 — ausente —
7 das Geschlecht Elam: 1 254;
7 — ausente —
8 das Geschlecht Satthu: 945;
8 — ausente —
9 das Geschlecht Sakkai: 760;
9 — ausente —
10 das Geschlecht Bani: 642;
10 — ausente —
11 das Geschlecht Bebai: 623;
11 — ausente —
12 das Geschlecht Asgad: 1 222;
12 — ausente —
13 das Geschlecht Adonikam: 666;
13 — ausente —
14 das Geschlecht Bigwai: 2 056;
14 — ausente —
15 das Geschlecht Adin: 454;
15 — ausente —
16 das Geschlecht Ater, das heisst die Familie Hiskia: 98;
16 — ausente —
17 das Geschlecht Bezai: 323;
17 — ausente —
18 das Geschlecht Jora: 112;
18 — ausente —
19 das Geschlecht Hasum: 223;
19 — ausente —
20 die Männer von Gibeon: 95;
20 — ausente —
21 die Männer von Bethlehem: 123;
21 — ausente —
22 die Männer von Netopha: 56;
22 — ausente —
23 die Männer von Anathoth: 128;
23 — ausente —
24 die Männer von Beth-Asmaweth: 42;
24 — ausente —
25 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth: 743;
25 — ausente —
26 die Männer von Rama und Geba: 621;
26 — ausente —
27 die Männer von Michmas: 122;
27 — ausente —
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
28 — ausente —
29 die Männer von Nebo: 52;
29 — ausente —
30 das Geschlecht Magbis: 156;
30 — ausente —
31 das Geschlecht eines andern Elam: 1 254;
31 — ausente —
32 das Geschlecht Harim: 320;
32 — ausente —
33 die Männer von Lod, Hadid und Ono: 725;
33 — ausente —
34 die Männer von Jericho: 345;
34 — ausente —
35 das Geschlecht Senaa: 3 630.
35 — ausente —
36 Die Priester: das Geschlecht Jedaja, das heisst die Familie Jesua: 973;
36 — ausente —
37 das Geschlecht Immer: 1 052;
37 — ausente —
38 das Geschlecht Pashur: 1 247;
38 — ausente —
39 das Geschlecht Harim: 1 017.
39 — ausente —
40 Die Leviten: die Geschlechter Jesua, Kadmiel, Binnui und Hodawja: 74.
40 — ausente —
41 Die Sänger: das Geschlecht Asaph: 128.
41 — ausente —
42 Die Torhüter: das Geschlecht Sallum, das Geschlecht Ater, das Geschlecht Talmon, das Geschlecht Akkub, das Geschlecht Hatita und das Geschlecht Sobai: zusammen 139.
42 — ausente —
43 Die Tempelhörigen: das Geschlecht Ziha, das Geschlecht Hasupha, das Geschlecht Tabbaoth, (a) 1Ch 9:2
43 — ausente —
44 das Geschlecht Keros, das Geschlecht Siaha, das Geschlecht Padon,
44 — ausente —
45 das Geschlecht Lebana, das Geschlecht Hagaba, das Geschlecht Akkub,
45 — ausente —
46 das Geschlecht Hagab, das Geschlecht Salmai, das Geschlecht Hanan,
46 — ausente —
47 das Geschlecht Giddel, das Geschlecht Gahar, das Geschlecht Reaja,
47 — ausente —
48 das Geschlecht Rezin, das Geschlecht Nekoda, das Geschlecht Gassam,
48 — ausente —
49 das Geschlecht Ussa, das Geschlecht Paseah, das Geschlecht Besai,
49 — ausente —
50 das Geschlecht Asna, das Geschlecht Mehunim, das Geschlecht Nephisim,
50 — ausente —
51 das Geschlecht Bakbuk, das Geschlecht Hakupha, das Geschlecht Harhur,
51 — ausente —
52 das Geschlecht Bazluth, das Geschlecht Mehida, das Geschlecht Harsa,
52 — ausente —
53 das Geschlecht Barkos, das Geschlecht Sisera, das Geschlecht Themah,
53 — ausente —
54 das Geschlecht Neziah, das Geschlecht Hatipha.
54 — ausente —
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: das Geschlecht Sotai, das Geschlecht Sophereth, das Geschlecht Peruda,
55 — ausente —
56 das Geschlecht Jaala, das Geschlecht Darkon, das Geschlecht Giddel,
56 — ausente —
57 das Geschlecht Sephatja, das Geschlecht Hattil, das Geschlecht Pochereth-Zebajim, das Geschlecht Amon,
57 — ausente —
58 alle Tempelhörigen und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Und die Folgenden sind diejenigen, die aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Kerub-Addan und Immer mit heraufzogen, ohne angeben zu können, ob sie nach Familie und Herkunft aus Israel stammten:
59 — ausente —
60 das Geschlecht Delaja, das Geschlecht Tobia und das Geschlecht Nekoda: 652;
60 — ausente —
61 und von den Priestergeschlechtern: das Geschlecht Habaja, das Geschlecht Hakkoz und das Geschlecht jenes Barsillai, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach dessen Namen genannt worden war. (a) 2Sa 17:27; 19:32-41
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Diese hatten ihre Urkunde, das Geschlechtsregister, gesucht, doch es war nicht zu finden gewesen; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 und der Statthalter verbot ihnen, vom Heiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die (Befragung der) Urim und Thummim erstünde. (a) 2Mo 28:30
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42 360 Seelen,
64 — ausente —
65 abgesehen von ihren Sklaven und Sklavinnen; diese zählten 7 337 Seelen; und sie hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen.
65 — ausente —
66 Ihrer Pferde waren 736 und ihrer Maultiere 245,
66 — ausente —
67 ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6 720.
67 — ausente —
68 Und etliche der Familienhäupter spendeten, als sie zum Tempel des Herrn in Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Gotteshaus, damit man es an seiner (frühern) Stätte wieder aufbauen könne;
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 sie gaben nach ihrem Vermögen an den Schatz für den Gottesdienst 61 000 Drachmen in Gold, fünftausend Minen Silber und hundert Priestergewänder.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Und die Priester und Leviten und ein Teil des Volkes sowie die Sänger, Torhüter und Tempelhörigen liessen sich in den für sie bestimmten Ortschaften nieder, alle (übrigen) Israeliten aber in ihren Ortschaften.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.