Salmos 47

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 <title canonical="true" type="psalm"> Dem Musikmeister, von den Korahiten, ein Psalm.
1 Batam palmas, todos os povos! Celebrem a Deus em alta voz!
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände,</title> jauchzet Gott mit Jubelrufen zu!
2 Pois o S enhor Altíssimo é temível; é o grande Rei de toda a terra.
3 Denn der HERR, der Höchste, ist furchtbar, ein mächtiger König über die ganze Erde.
3 Ele derrota os povos diante de nós e põe as nações sob nossos pés.
4 Er hat Völker unter unsre Herrschaft gebeugt und Völkerschaften unter unsre Füße;
4 Escolheu para nós uma terra como herança, o orgulho dos descendentes de Jacó, a quem ele ama. Interlúdio
5 er hat uns unser Erbteil auserwählt, den Stolz Jakobs, den er liebt.SELA.
5 Deus subiu em meio a gritos de alegria; o S
6 Aufgefahren ist Gott unter Jauchzen, der HERR beim Schall der Posaunen.
6 Cantem louvores a Deus, cantem louvores, cantem louvores ao nosso Rei, cantem louvores!
7 Lobsinget Gott, lobsinget, lobsingt unserm König, lobsinget!
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; louvem-no com um salmo.
8 Denn König der ganzen Erde ist Gott: so singt ihm denn ein kunstvolles Lied!
8 Deus reina sobre as nações, sentado em seu santo trono.
9 Gott ist König geworden über die Völker, Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron.
9 Os governantes do mundo se juntaram ao povo do Deus de Abraão. Pois todos os reis da terra pertencem a Deus; ele é grandemente exaltado em toda parte.
10 Die Edlen der Völker haben sich versammelt als das Volk des Gottes Abrahams; denn Gott sind untertan die Schilde der Erde: hoch erhaben steht er da.
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.