Salmos 47
GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 <title canonical="true" type="psalm"> Dem Musikmeister, von den Korahiten, ein Psalm.
1 Batam palmas, todos os povos; aclamem a Deus com vozes de júbilo.
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände,</title> jauchzet Gott mit Jubelrufen zu!
2 Pois o Senhor Altíssimo é tremendo, é o grande rei de toda a terra.
3 Denn der HERR, der Höchste, ist furchtbar, ein mächtiger König über die ganze Erde.
3 Ele nos submeteu os povos e pôs as nações debaixo dos nossos pés.
4 Er hat Völker unter unsre Herrschaft gebeugt und Völkerschaften unter unsre Füße;
4 Escolheu para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem ele ama.
5 er hat uns unser Erbteil auserwählt, den Stolz Jakobs, den er liebt.SELA.
5 Deus subiu em meio a aclamações, o
6 Aufgefahren ist Gott unter Jauchzen, der HERR beim Schall der Posaunen.
6 Cantem louvores a Deus, cantem louvores; cantem louvores ao nosso Rei, cantem louvores.
7 Lobsinget Gott, lobsinget, lobsingt unserm König, lobsinget!
7 Deus é o Rei de toda a terra; cantem louvores com harmonioso cântico.
8 Denn König der ganzen Erde ist Gott: so singt ihm denn ein kunstvolles Lied!
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta no seu santo trono.
9 Gott ist König geworden über die Völker, Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron.
9 Os príncipes dos povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele se exaltou gloriosamente.
10 Die Edlen der Völker haben sich versammelt als das Volk des Gottes Abrahams; denn Gott sind untertan die Schilde der Erde: hoch erhaben steht er da.
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.