Salmos 132

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs BKJ

Sair da comparação
1 <title canonical="true" type="psalm"> Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 ihm, der dem HERRN einst zuschwor</title> und gelobte Jakobs mächtigem Gott:
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.