Salmos 132
GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 <title canonical="true" type="psalm"> Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 ihm, der dem HERRN einst zuschwor</title> und gelobte Jakobs mächtigem Gott:
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.