Salmos 132
GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 <title canonical="true" type="psalm"> Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
1 Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
2 ihm, der dem HERRN einst zuschwor</title> und gelobte Jakobs mächtigem Gott:
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
4 Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
8 Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
11 O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
16 Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
18 Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.