Salmos 92
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Gar köstlich ist's, dem Herrn zu dankenund Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 des Morgens Deine Huld zu kündenund in den Nächten Deine Treue
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe,zum Saitenspiele auf der Zither.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun;ich juble über Deiner Hände Werk.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 Wie groß sind Deine Werke, Herr,und Deine Pläne tief!
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 Der Törichte bemerkt es nimmer;der Tor beachtet's nicht.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras.Die Übeltäter sprossen alle nur,damit sie ewig untergehen.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Denn Deine Feinde kommen um,Herr, Deine Feinde;die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft;gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner;mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Der Fromme sproßt wie eine Palme,und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 ins Haus des Herrn verpflanztund in den Höfen unseres Gottes grünend,
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 sie tragen noch im Alter Früchte,beständig grün und markig bleibend, zur Kunde, daß der Herr gerecht,daß er mein Hort ist ohne Tadel.
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.