Salmos 76

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Auf den Siegesspender, mit Zithern, ein Lied, von Asaph, ein Gesang.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel.
2 Berühmt ist Juda Gottes wegen,und wegen Israels ist groß sein Name.
2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada.
3 Zu Salem sein Gezelt,in Sion seine Thronstadt!
3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas.
4 Des Bogens Blitze ließ er hier zusammenbrechen,Schild, Schwert und andere Kriegerwaffen. (Sela.)
4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas.
5 Du bist so herrlich und so schrecklichauf zweigbedeckten Bergen.
5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos.
6 Zur Beute fielen Mutige, als ob sie schliefen,und all die tapferen Krieger fanden keine Kräfte mehr.
6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos.
7 Vor Deinem Drohen, Jakobs Gott,da werden die zu Wagen und zu Roß betäubt.
7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera?
8 Du bist so furchtbar, Du.Zürnst Du, wer kann vor Dir bestehen?
8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor,
9 Vom Himmel lässest Du Vergeltung künden;die Erde staunt und schweigt,
9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra.
10 wenn Du Dich zum Gericht erhebst, o Gott,zu helfen allen Duldern in dem Lande. (Sela.)
10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão.
11 Dich preist der Menschen Menge;der Massen Rest hüllt sich in Bußgewänder. -
11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível,
12 Gelobet nur und löst es ein, dem Herren, eurem Gott!Wer immer um ihn ist,soll Gaben ihm, dem Furchtbaren, darbringen. Er bricht der Fürsten Übermut,und fürchterlich ist er den Königen der Erde.
12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.