Salmos 72

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen,dem Königssohn Dein Recht,
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richteund Deine Armen nach Gerechtigkeit!
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen,Gerechtigkeit die Hügel!
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volkund helfe armer Leute Kindern!Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur,wie Regengüsse auf das Land!
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme,und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Von Meer zu Meere herrsche er,vom Strom bis an der Erde Enden!
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigenund seine Feinde Staub auflecken!
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen,Tribut die Könige von Saba und von Seba
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 und alle Könige ihm huldigen!Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft,den Leidenden, der keinen Beistand hat.
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 Er schont den Armen und Geringenund rettet der Bedrückten Leben.
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele;denn teuer achtet er ihr Blut.
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!"Er gibt dafür von Sabas Golde,damit für ihn bete, ihn beständig segne!
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde!Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht!Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Sein Name währe ewiglich!Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name!Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennenund glücklich preisen! -
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels,der einzig Wunder tut!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit!Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit!Amen! Amen! -
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.