Salmos 72

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen,dem Königssohn Dein Recht,
1 Salmo para Salomão. Dê ao rei os teus juízos, ó Deus, e a tua justiça ao filho do rei.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richteund Deine Armen nach Gerechtigkeit!
2 Ele julgará o teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen,Gerechtigkeit die Hügel!
3 As montanhas trarão paz ao povo, e os pequenos montes, por justiça.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volkund helfe armer Leute Kindern!Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
4 Ele julgará os pobres do povo, salvará os filhos dos necessitados, e quebrará em pedaços o opressor.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
5 Eles te temerão enquanto durarem o sol e a lua, através de todas as gerações.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur,wie Regengüsse auf das Land!
6 Ele descerá como a chuva sobre a grama cortada; como as chuvas que regam a terra.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme,und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
7 Em seus dias o justo florescerá, e a abundância de paz haverá enquanto a lua durar.
8 Von Meer zu Meere herrsche er,vom Strom bis an der Erde Enden!
8 Ele também dominará de mar a mar, desde o rio até os confins da terra.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigenund seine Feinde Staub auflecken!
9 Aqueles que habitam no deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen,Tribut die Könige von Saba und von Seba
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba oferecerão presentes.
11 und alle Könige ihm huldigen!Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
11 Sim, todos os reis cairão diante dele; todas as nações o servirão.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft,den Leidenden, der keinen Beistand hat.
12 Pois ele livrará o necessitado quando ele clamar; também o pobre, e aquele que não tem ajudador.
13 Er schont den Armen und Geringenund rettet der Bedrückten Leben.
13 Ele poupará o pobre e o necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele;denn teuer achtet er ihr Blut.
14 Ele resgatará a sua alma do engano e da violência; e precioso será o seu sangue à sua vista.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!"Er gibt dafür von Sabas Golde,damit für ihn bete, ihn beständig segne!
15 E ele viverá, e a ele será dado o ouro de Sabá; orações também serão feitas por ele continuamente, e diariamente ele será louvado.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde!Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht!Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre o topo dos montes; o seu fruto sacudirá como o Líbano, e aqueles da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name währe ewiglich!Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name!Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennenund glücklich preisen! -
17 Seu nome durará para sempre; seu nome será contínuo tanto quanto o sol, e os homens serão abençoados nele; todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels,der einzig Wunder tut!
18 Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, que só faz coisas maravilhosas.
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit!Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit!Amen! Amen! -
19 E bendito seja o seu glorioso nome para sempre, e encha-se toda a terra com a sua glória; Amém, e Amém.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
20 As orações de Davi, filho de Jessé, terminam aqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.