Salmos 72

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen,dem Königssohn Dein Recht,
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richteund Deine Armen nach Gerechtigkeit!
2 Julgue ele com justiça o teu povo e os teus aflitos, com equidade.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen,Gerechtigkeit die Hügel!
3 Os montes trarão paz ao povo, também as colinas a trarão, com justiça.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volkund helfe armer Leute Kindern!Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague ao opressor.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur,wie Regengüsse auf das Land!
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme,und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
7 Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Von Meer zu Meere herrsche er,vom Strom bis an der Erde Enden!
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até aos confins da terra.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigenund seine Feinde Staub auflecken!
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen,Tribut die Könige von Saba und von Seba
10 Paguem-lhe tributos os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 und alle Könige ihm huldigen!Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
11 E todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft,den Leidenden, der keinen Beistand hat.
12 Porque ele acode ao necessitado que clama e também ao aflito e ao desvalido.
13 Er schont den Armen und Geringenund rettet der Bedrückten Leben.
13 Ele tem piedade do fraco e do necessitado e salva a alma aos indigentes.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele;denn teuer achtet er ihr Blut.
14 Redime a sua alma da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!"Er gibt dafür von Sabas Golde,damit für ihn bete, ihn beständig segne!
15 Viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração, e o bendirão todos os dias.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde!Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht!Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até aos cimos dos montes; seja a sua messe como o Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Sein Name währe ewiglich!Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name!Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennenund glücklich preisen! -
17 Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels,der einzig Wunder tut!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele opera prodígios.
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit!Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit!Amen! Amen! -
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
20 Findam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.