Salmos 72

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen,dem Königssohn Dein Recht,
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richteund Deine Armen nach Gerechtigkeit!
2 Ele julgará o teu povo com justiça e os teus pobres com juízo.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen,Gerechtigkeit die Hügel!
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volkund helfe armer Leute Kindern!Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado e quebrantará o opressor.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur,wie Regengüsse auf das Land!
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme,und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Von Meer zu Meere herrsche er,vom Strom bis an der Erde Enden!
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigenund seine Feinde Staub auflecken!
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen,Tribut die Könige von Saba und von Seba
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Sebá oferecerão dons.
11 und alle Könige ihm huldigen!Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft,den Leidenden, der keinen Beistand hat.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er schont den Armen und Geringenund rettet der Bedrückten Leben.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito e salvará a alma dos necessitados.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele;denn teuer achtet er ihr Blut.
14 Libertará a sua alma do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!"Er gibt dafür von Sabas Golde,damit für ihn bete, ihn beständig segne!
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá, e continuamente se fará por ele oração, e todos os dias o bendirão.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde!Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht!Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name währe ewiglich!Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name!Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennenund glücklich preisen! -
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos, enquanto o sol durar; e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels,der einzig Wunder tut!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit!Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit!Amen! Amen! -
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória! Amém e amém!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.