Salmos 3

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Lied Davids auf der Flucht vor seinem Sohne Absalom.
1 Ó S enhor , tenho tantos inimigos; tanta gente é contra mim!
2 Wie sind's, Herr, meiner Dränger viel!So viel, die aufstehn gegen mich!
2 São muitos os que dizem: “Deus nunca o livrará!”. Interlúdio
3 Wie mancher sagt von mir:"Für ihn gibt's keine Hilfe mehr bei Gott!" (Sela.)
3 Mas tu, S enhor , és um escudo ao meu redor; és minha glória e manténs minha cabeça erguida.
4 Du aber, Herr, Du bist um mich ein Schild;Du bist mein Siegesruhm, und Du erhebst mein Haupt. -
4 Clamei ao S enhor , e ele me respondeu de seu santo monte. Interlúdio
5 Ich rufe laut zum Herrn;von seinem heiligen Berg erhört er mich. (Sela.)
5 Deitei-me e dormi; acordei em segurança, pois o S
6 Ich leg mich nieder, schlafe ein,und ich erwache wieder; der Herr verleiht mir Kraft. -
6 Não tenho medo de dez mil inimigos que me cercam de todos os lados.
7 Ich fürchte mich deswegen nicht vor vielen Tausenden,die um mich her sich lagern. -
7 Levanta-te, S enhor ! Salva-me, Deus meu! Acerta meus inimigos no queixo e quebra os dentes dos perversos.
8 Auf, Herr! Mein Gott! Hilf mir!Oh, schlügest Du doch allen meinen Feinden ins Gesicht,zerschmettertest Gottlosen ihre Zähne! - Des Herren ist der Sieg,Dich hoch zu preisen Deines Volkes Pflicht!
8 De ti, S enhor , vem o livramento; abençoa o teu povo! Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.