Salmos 3

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Lied Davids auf der Flucht vor seinem Sohne Absalom.
1 Senhor , como tem crescido o número dos meus adversários! São numerosos os que se levantam contra mim.
2 Wie sind's, Herr, meiner Dränger viel!So viel, die aufstehn gegen mich!
2 São muitos os que dizem de mim: Não há em Deus salvação para ele.
3 Wie mancher sagt von mir:"Für ihn gibt's keine Hilfe mehr bei Gott!" (Sela.)
3 Porém tu, Senhor , és o meu escudo, és a minha glória e o que exaltas a minha cabeça.
4 Du aber, Herr, Du bist um mich ein Schild;Du bist mein Siegesruhm, und Du erhebst mein Haupt. -
4 Com a minha voz clamo ao Senhor , e ele do seu santo monte me responde.
5 Ich rufe laut zum Herrn;von seinem heiligen Berg erhört er mich. (Sela.)
5 Deito-me e pego no sono; acordo, porque o
6 Ich leg mich nieder, schlafe ein,und ich erwache wieder; der Herr verleiht mir Kraft. -
6 Não tenho medo de milhares do povo que tomam posição contra mim de todos os lados.
7 Ich fürchte mich deswegen nicht vor vielen Tausenden,die um mich her sich lagern. -
7 Levanta-te, Senhor ! Salva-me, Deus meu, pois feres nos queixos a todos os meus inimigos e aos ímpios quebras os dentes.
8 Auf, Herr! Mein Gott! Hilf mir!Oh, schlügest Du doch allen meinen Feinden ins Gesicht,zerschmettertest Gottlosen ihre Zähne! - Des Herren ist der Sieg,Dich hoch zu preisen Deines Volkes Pflicht!
8 Do Senhor é a salvação, e sobre o teu povo, a tua bênção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.