Salmos 21

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David.
1 O rei se alegra em tua força, Senhor ; e na tua salvação grandemente se regozija.
2 Ein König freut sich über Deine Macht,und wie frohlockt er über Deine Hilfe, Herr!
2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração e não desatendeste as súplicas dos seus lábios. (Selá)
3 Erfüllt hast Du ihm seinen Herzenswunsch,ihm nicht versagt, was seine Lippen sich erfleht. (Sela.)
3 Pois o provês das bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Entgegen kamst Du ihm mit reichem Segenund setztest eine goldene Krone ihm aufs Haupt.
4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
5 Um Leben hat er Dich gebeten; Du hast's ihm geschenkt,ein langes Leben, unvergänglich.
5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.
6 Sein Ruhm wird groß durch Deine Hilfe;Du hüllest ihn in Glanz und Majestät.
6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face.
7 Du machst zum Segen ihn für immerdarund labst ihn mit den Wonnen Deines Angesichtes. -
7 Porque o rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
8 Ja, auf den Herrn vertraut der Königund zweifelt nimmer an des Höchsten Huld. -
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.
9 Gewachsen allen Deinen Feinden zeigt sich Deine Hand,gewachsen Deine Rechte allen denen, die Dich hassen.
9 Tu os farás como um forno aceso quando te manifestares; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
10 Zur rechten Zeit, o Herr,machst Du Dein Angesicht zur Feueresse,die sie mit ihrer Glut vernichtet,und Feuer frißt sie auf.
10 Seu fruto destruirás da terra e a sua descendência, dentre os filhos dos homens.
11 Du tilgst vom Boden ihre Fruchtund aus den Menschenkindern ihren Stamm,
11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Weil sie mit Bösem Dir gedroht und Pläne sich ersonnen,wie sie es nimmer durften.
12 Portanto, tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
13 Denn grausam wirfst Du diese hinund zielst mit Deinem Bogen auf ihr Angesicht. Erhebe, Herr, Dich wiederum in Deiner Kraft!Wir möchten Deinen Sieg mit Sang und Spielen feiern.
13 Exalta-te, Senhor , na tua força; então, cantaremos e louvaremos o teu poder.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.