Salmos 92
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalmlied auf den Sabbattag.
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 Das ist ein kostlich Ding, dem HERRN danken und lobsingen deinem Namen, du Hdchster,
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkundigen,
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 Denn, HERR, du lassest mich frohlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschafte deiner Hande.
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 HERR, wie sind deine Werke so graft! Deine Gedanken sind so sehr tief.
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 Ein Torichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 Die Gottlosen grunen wie das Gras, und die Ubeltater blühen alle, bis sie vertilget werden immer und ewiglich.
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 Aberdu, HERR, bistder Hochste und bleibest ewiglich.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 Denn siehe, deine Feinde, HERR, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Ubeltater müssen zerstreuet werden.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 Aber mein Horn wird erhohet werden wie eines Einhorns, und werde gesalbet mit frischem Ole.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohrwird seine Lust horen an den Boshaftigen, die sich wider mich setzen.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 Der Gerechte wird grunen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf Libanon.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhofen unsers Gottes grunen.
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.
16 daß sie verkundigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.