Salmos 92
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalmlied auf den Sabbattag.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Das ist ein kostlich Ding, dem HERRN danken und lobsingen deinem Namen, du Hdchster,
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkundigen,
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Denn, HERR, du lassest mich frohlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschafte deiner Hande.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 HERR, wie sind deine Werke so graft! Deine Gedanken sind so sehr tief.
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 Ein Torichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 Die Gottlosen grunen wie das Gras, und die Ubeltater blühen alle, bis sie vertilget werden immer und ewiglich.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Aberdu, HERR, bistder Hochste und bleibest ewiglich.
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Denn siehe, deine Feinde, HERR, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Ubeltater müssen zerstreuet werden.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Aber mein Horn wird erhohet werden wie eines Einhorns, und werde gesalbet mit frischem Ole.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohrwird seine Lust horen an den Boshaftigen, die sich wider mich setzen.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Der Gerechte wird grunen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf Libanon.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhofen unsers Gottes grunen.
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
16 daß sie verkundigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.