Salmos 3
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom.
1 Ó Senhor Deus, tenho tantos inimigos! São muitos os que se viram contra mim!
2 Ach, HERR, wie ist meiner Feinde so viel, und setzen sich so viele wider mich!
2 Eles conversam a meu respeito e dizem: “Deus não o ajudará!”
3 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. Sela.
3 Mas tu, ó Senhor , me proteges como um Tu me dás a vitória e renovas a minha coragem.
4 Aber du, HERR, bist der Schild fur mich, und der mich zu Ehren setzet und mein Haupt aufrichtet.
4 Eu chamo o Senhor para me ajudar, e lá do seu ele me responde.
5 Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN, so erhoret er mich von seinem heiligen Berge. Sela.
5 Eu me deito, e durmo tranquilo, e depois acordo porque o
6 Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR halt mich.
6 Não tenho medo dos milhares de inimigos que me ameaçam de todos os lados.
7 Ich furchte mich nicht vor viel Hunderttausenden, die sich umher wider mich legen.
7 Vem, ó Senhor ! Salva-me, meu Deus! Tu atacas os meus inimigos; tu humilhas os maus e acabas com o seu poder.
8 Auf HERR, und hilf mir, mein Gott; denn du schlagst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zahne.
8 És tu que dás a vitória. Ó
9 Bei dem HERRN findet man Hilfe und deinen Segen uber dein Volk. Sela.
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.