Salmos 149

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soil ihn loben.
1 Louvado seja o S enhor ! Cantem ao S cantem louvores a ele na congregação dos fiéis.
2 Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien frohlich, uber ihrem Konige!
2 Ó Israel, alegre-se em seu Criador! Ó povo de Sião, exulte em seu Rei!
3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
3 Louvem o nome dele com danças, acompanhadas de tamborins e harpas.
4 Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
4 Pois o S enhor tem prazer em seu povo; ele coroa os humildes com vitória.
5 Die Heiligen sollen frohlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
5 Alegrem-se os fiéis porque ele os honra; cantem de alegria em suas camas.
6 Ihr Mund soli Gott erhohen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Handen haben,
6 Louvores a Deus estejam em seus lábios,
7 daß sie Rache üben unterden Heiden, Strafe unter den Volkern,
7 para se vingarem das nações e castigarem os povos,
8 ihre Konige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
8 para prenderem seus reis com algemas e seus líderes, com correntes de ferro,
9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
9 para executarem a sentença escrita contra eles; esse é o glorioso privilégio de seus fiéis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.