Salmos 149

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soil ihn loben.
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien frohlich, uber ihrem Konige!
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Die Heiligen sollen frohlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 Ihr Mund soli Gott erhohen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Handen haben,
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 daß sie Rache üben unterden Heiden, Strafe unter den Volkern,
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 ihre Konige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.