Salmos 149
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soil ihn loben.
1 Louvai ao Senhor ! Cantai ao Senhor um cântico novo e o seu louvor, na congregação dos santos.
2 Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien frohlich, uber ihrem Konige!
2 Alegre-se Israel naquele que o fez, regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
3 Louvem o seu nome com flauta, cantem-lhe o seu louvor com adufe e harpa.
4 Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adornará os mansos com a salvação.
5 Die Heiligen sollen frohlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
5 Exultem os santos na glória, cantem de alegria no seu leito.
6 Ihr Mund soli Gott erhohen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Handen haben,
6 Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus e espada de dois fios, nas suas mãos,
7 daß sie Rache üben unterden Heiden, Strafe unter den Volkern,
7 para tomarem vingança das nações e darem repreensões aos povos,
8 ihre Konige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
8 para prenderem os seus reis com cadeias e os seus nobres, com grilhões de ferro;
9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
9 para fazerem neles o juízo escrito; esta honra, tê-la-ão todos os santos. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.