Salmos 149

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soil ihn loben.
1 Louvai ao Senhor! Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor na assembléia dos santos!
2 Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien frohlich, uber ihrem Konige!
2 Alegre-se Israel naquele que o fez; regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
3 Louvem-lhe o nome com danças, cantem-lhe louvores com adufe e harpa.
4 Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adorna os mansos com a salvação.
5 Die Heiligen sollen frohlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
5 Exultem de glória os santos, cantem de alegria nos seus leitos.
6 Ihr Mund soli Gott erhohen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Handen haben,
6 Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus, e na sua mão espada de dois gumes,
7 daß sie Rache üben unterden Heiden, Strafe unter den Volkern,
7 para exercerem vingança sobre as nações, e castigos sobre os povos;
8 ihre Konige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
8 para prenderem os seus reis com cadeias, e os seus nobres com grilhões de ferro;
9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
9 para executarem neles o juízo escrito; esta honra será para todos os santos. Louvai ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.